"necessary documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق اللازمة
        
    • الوثائق الضرورية
        
    • المستندات اللازمة
        
    • بالوثائق اللازمة
        
    • المستندات الضرورية
        
    • للوثائق الضرورية
        
    • بالوثائق الضرورية
        
    • والوثائق الضرورية
        
    • والوثائق اللازمة
        
    Civil society groups could register as non-governmental organizations on submission of the necessary documentation required by law. UN ويمكن تسجيل جماعات المجتمع المدني باعتبارها منظمات غير حكومية لدى تقديم الوثائق اللازمة المطلوبة قانونا.
    Provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain. UN تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة.
    The necessary documentation would be 35, 20 and 25 pages during, before and after those meetings, respectively, in the six official languages. UN وسيبلغ عدد صفحات الوثائق اللازمة 35 صفحة خلال الجلسات و 20 صفحة قبلها و 25 صفحة بعدها باللغات الرسمية الست.
    Despite the fact that the Russian side was handed over the necessary documentation, the Georgian side has not yet received a formal answer to its legitimate request. UN ورغم تسليم الوثائق الضرورية إلى الجانب الروسي، لم يتلق الجانب الجورجي ردا رسميا على طلبه المشروع.
    The expert promised to supply the TNG with all the necessary documentation towards that end. UN ووعد الخبير بتزويد التحالف الوطني الصومالي بكافة الوثائق الضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    :: Staff provide all necessary documentation when seeking protection against retaliation UN :: تقديم الموظفين جميع الوثائق اللازمة عند التماسهم الحماية من الانتقام
    Supporting identification of CDM projects, development of project ideas and necessary documentation UN :: دعم عملية تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة وبلورة أفكار المشاريع وإعداد الوثائق اللازمة
    The Section would also be tasked to reconnoitre all MINUSTAH sites and prepare the necessary documentation. UN وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة.
    The applicants have to produce the necessary documentation for proof of age and studentship. UN على المتقدمين بهذا الطلب إبراز الوثائق اللازمة التي تثبت سنهم وتثبت أنهم طلبة.
    The necessary documentation should be made available in good time. UN وينبغي إتاحة الوثائق اللازمة في الوقت المناسب.
    Finally, all the necessary documentation should be made available to delegations sufficiently in advance. UN واختتم قائلا إنه ينبغي أن تتاح للوفود جميع الوثائق اللازمة في مواعيد مبكرة.
    The Government of the Czech Republic will convey the necessary documentation to the Parliament of the Czech Republic for approval shortly. UN وسترسل حكومة الجمهورية التشيكية قريبا الوثائق اللازمة إلى برلمان الجمهورية التشيكية للموافقة عليها.
    363. The Committee stressed that the secretariat should submit necessary documentation on time and in accordance with the six-week rule. UN ٣٦٣ - أكدت اللجنة أنه ينبغي أن تقدم اﻷمانة الوثائق اللازمة في الموعد المناسب ووفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    The Working Group on Arbitration had been entrusted with the task of preparing the necessary documentation relating to those topics. UN وعهد إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم بمهمة إعداد الوثائق اللازمة المتصلة بهذه الموضوعات.
    Provide technical advice to IEC on election campaign and assist IEC in preparing the necessary documentation . Polling UN تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة بشأن الحملة الانتخابية ومساعدتها في إعداد الوثائق اللازمة
    Therefore, we should not call into question the fact that the Secretariat should provide all the necessary documentation at the request of delegations. UN لذا، لا ينبغي أن نُشكِّك في حقيقة أنه ينبغي لأمانة اللجنة أن توفِّر جميع الوثائق الضرورية بناءً على طلب الوفود.
    :: Provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain; UN :: تقديم جميع الوثائق الضرورية إلى الدول الأخرى في مختلف مراحل عملية نقل الأسلحة؛
    Another speaker underlined the need to have the necessary documentation available on time. UN وشدد أحد المتحدثين على ضرورة إتاحة الوثائق الضرورية في وقتها.
    As at the same date, 133 requests for payment of compensation remained pending, awaiting the submission of the necessary documentation. UN وفي التاريخ ذاته كان هناك ٣٣١ طلباً من طلبات دفع تعويض التي لم يبت فيها في انتظار تقديم المستندات اللازمة.
    The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary documentation. UN ويمنح الحق في هذه التعويضات بعد انقضاء ثمانية أيام من تاريخ التسجيل لدى مكاتب التوظيف بشرط أن يُدعَّم الطلب بالوثائق اللازمة.
    The accountant must control whether the necessary documentation is provided. UN ويجب على المحاسب أن يتأكد من توفر جميع المستندات الضرورية لديه.
    4. Welcomes the expeditious processing by the Government of Kenya of the necessary documentation for the International Telecommunications Satellite Organization, which will make possible the confirmation that the Mercure earth stations at Gigiri are authorized for operational service; UN ٤ - يرحب بسرعة تجهيز حكومة كينيا للوثائق الضرورية للمنظمة الدولية للاتصالات بالسواتل مما سيمكن من التأكيد على أن محطات ميركيور اﻷرضية في غيغيري مأذون لها بالخدمة التشغيلية؛
    Entities which cannot provide the necessary documentation are not considered eligible for admission as observer organizations. UN 9- والكيانات التي لا تستطيع أن تتقدم بالوثائق الضرورية لا تُعتبر مؤهلة للقبول بوصفها منظمات لها صفة مراقب.
    Concerning measures in place for the issue of identity documents and necessary documentation so that women are able to exercise their legal rights UN - أما عن التدابير المتخذة لإصدار وثائق هوية والوثائق الضرورية اللازمة لتكون المرأة قادرة على ممارسة حقوقها القانونية.
    The necessary documentation for obtaining an export licence depends, inter alia, on the exporter and the recipient, the importing country, the amount of weapons, the intended use and quantity. UN والوثائق اللازمة للحصول على رخصة للتصدير رهن بجملة أمور منها ماهية المصدر والمتلقي، والبلد المستورد، وحجم الأسلحة، والاستخدام المتوخى والكمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more