She claimed that the nun with whom she traveled to Sweden was carrying all the necessary documents. | UN | وادعت أن الراهبة التي سافرت معها إلى السويد كانت تحمل جميع الوثائق اللازمة. |
necessary documents will be distributed to NFPs/NCBs for their advanced review. | UN | سوف تعمم الوثائق اللازمة على جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية لاستعراضها مسبقا. |
Timely receipt of the necessary documents would facilitate coordination. | UN | وأضاف ان التنسيق سيتيسر اذا وردت الوثائق اللازمة في الموعد المحدد. |
He refused on the basis of his religious beliefs. He provided the necessary documents to the Military Manpower Administration. | UN | ولكنه رفض أداءها انطلاقاً من معتقداته الدينية، وقدم الوثائق الضرورية إلى إدارة التجنيد والتعبئة. |
He provided the necessary documents to the Military Manpower Administration and fully cooperated with the police and prosecutors. | UN | وقدم الوثائق الضرورية إلى إدارة التجنيد والتعبئة، وتعاون تعاوناً كاملاً مع الشرطة والنيابة. |
The application for approval shall be presented to the same Office together with an application for the conclusion of a contract with the Authority, with the draft plan of work and with all other necessary documents. | UN | ويُقدَّم إلى المكتب طلب الموافقة مشفوعا بطلب آخر بإبرام عقد مع السلطة مع مشروع خطة العمل وجميع المستندات اللازمة. |
UNOCI has followed up with the contractors and requested the necessary documents. | UN | وتابعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المسألة مع المتعاقدين وطلبت إمدادها بالوثائق اللازمة. |
Members would be asked to work on agenda items and develop the necessary documents. | UN | وسيطلب من الأعضاء العمل على بنود جدول الأعمال وإعداد الوثائق اللازمة. |
Although decisions on reform should ultimately be made by States parties, her Office had the means to develop and explore concepts, and draft the necessary documents on the reform process. | UN | وعلى الرغم من أن القرارات المعنية بالإصلاح ستصدر عن الدول الأطراف في نهاية المطاف، فإن مكتبها لديه الوسائل لوضع المفاهيم واستكشافها، وصياغة الوثائق اللازمة بشأن عملية الإصلاح. |
Demobilized children were provided with necessary documents, health care and vocational training to assist their reintegration. | UN | ويُمنح الأطفال المسرحون الوثائق اللازمة والرعاية الصحية والتدريب المهني الضروريين للمساعدة في إعادة إدماجهم. |
The Court of Appeal held that the buyer supplied all necessary documents under the New York Convention. | UN | فقد قضت محكمة الاستئناف بأنَّ المشتري وفَّر جميع الوثائق اللازمة بموجب اتفاقية نيويورك. |
Some children, who fled to the south, have not been able to enrol in new schools, because they do not have the necessary documents. | UN | ولم يستطع بعض الأطفال الذين فروا نحو الجنوب تسجيل أنفسهم في مدارس جديدة بسبب عدم توفر الوثائق اللازمة. |
Persons are obliged to obtain necessary documents required for the resolution of their status. | UN | إلا أنه يجب على جميع هؤلاء الأشخاص الحصول على الوثائق اللازمة لتسوية أوضاعهم. |
To be able to collect evidence, competition authorities should have the power to carry out dawn raids or unannounced visits to premises of cartel members, and search and seize necessary documents. | UN | وكي تتمكَّن سلطات المنافسة من جمع الأدلة، ينبغي أن تكون لديها صلاحية القيام بمداهمات مباغتة أو بزيارات غير معلنة لمقارِّ أعضاء الكارتلات، وصلاحية البحث عن الوثائق اللازمة ومصادرتها. |
The Committee should suspend its consideration of the item until the necessary documents had been issued and delegations had reviewed them in consultation with their Governments. | UN | وقال إن اللجنة يجب أن تعلق نظرها في البند لحين صدور الوثائق اللازمة وقيام الوفود باستعراضها بالتشاور مع حكوماتهم. |
She appealed to all reporting Governments to ensure that the necessary documents were made available in good time. | UN | وناشدت جميع الحكومات المقدمة للتقارير العمل على ضمان توفر الوثائق اللازمة في الوقت المناسب. |
Her counsel helped her obtain the necessary documents. | UN | وقد ساعدها محاميها على الحصول على الوثائق الضرورية. |
Her counsel helped her obtain the necessary documents. | UN | وقد ساعدها محاميها على الحصول على الوثائق الضرورية. |
They will also work closely with the Department to ensure that all necessary documents are prepared in a timely fashion. | UN | وستعمل هذه الأمانات عن كثب مع الإدارة لضمان إعداد جميع الوثائق الضرورية في حينها. |
The Committee urges the State party to carry out the necessary measures, including legal amendments, to ensure that all persons lacking the required personal documents have access to registration and the necessary documents to exercise their rights. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعديلات القانونية، لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص الذين لا يملكون الوثائق الشخصية المطلوبة من تسجيل أنفسهم والحصول على المستندات اللازمة لممارسة حقوقهم. |
The Committee urges the State party to carry out the necessary measures, including legal amendments, to ensure that all persons lacking the required personal documents have access to registration and the necessary documents to exercise their rights. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعديلات القانونية، لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص الذين لا يملكون الوثائق الشخصية المطلوبة من تسجيل أنفسهم والحصول على المستندات اللازمة لممارسة حقوقهم. |
The decision to grant or refuse a licence is taken within 60 days of the date of receipt of the application, accompanied by all necessary documents. | UN | ويجري اتخاذ قرار منح الترخيص أو رفض منحه في غضون 60 يوما من تاريخ استلام الطلب، مصحوبا بجميع المستندات الضرورية. |
The body directing criminal proceedings shall apply to the General Prosecutor of Turkmenistan for the extradition of an individual who has committed a crime in the territory of Turkmenistan and has left that territory, attaching to the application all the necessary documents. | UN | وتقوم الهيئة التي تقيم الدعوى الجنائية بتقديم الطلب المتعلق بتسليم الشخص الذي يرتكب فعلا إجراميا في أراضي تركمانستان ويهرب إلى خارجها إلى المدعي العام لتركمانستان، مع إرفاق الطلب بالوثائق الضرورية. |
This decree describes basic principles, necessary documents to be used and full list of items under control. | UN | ويصف ذلك المرسوم المبادئ الأساسية، والوثائق الضرورية اللازم استخدامها، والقائمة الكاملة للمواد الخاضعة للمراقبة. |