"necessary experience" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة اللازمة
        
    • يلزم من خبرة
        
    • الخبرة الضرورية
        
    Similarly, with time, new staff will gain the necessary experience. UN وبالمثل، سيكتسب الموظفون الجدد الخبرة اللازمة مع مرور الزمن.
    However, there are many capable women who have the necessary experience and qualities to hold senior posts. UN ومع ذلك، هناك عديد من النساء القديرات، ممن تتوفر لديهن الخبرة اللازمة والشروط المطلوبة لشغل المناصب العليا.
    In this way, the verification agency could gain the necessary experience along the way to ensure an optimum use of financial resources. UN وبهذه الطريقة، يمكن لوكالة التحقق أن تكتسب الخبرة اللازمة تدريجياً لضمان الاستخدام الأمثل للموارد المالية.
    In our view, the CD has the necessary experience, expertise and standing to find the right answers to such questions. UN ونحن نرى أن لمؤتمر نزع السلاح ما يلزم من خبرة وخبرة فنية ووضع لايجاد الردود الصحيحة على هذه اﻷسئلة.
    The strategy for the appointment of young university graduates was an important means of encouraging the younger generation in the developing countries to become interested in working for the Organization and gaining the necessary experience so that they became the nucleus of the administration in the future. UN وإن استراتيجية تعيين خريجي الجامعات الشبان وسيلة هامة لتشجيع الجيل الشاب في البلدان النامية على الاهتمام بالعمل لدى المنظمة واكتساب الخبرة الضرورية لكي يصبحوا نواة اﻹدارة في المستقبل.
    However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available. UN غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة اللازمة والتكنولوجيا الضرورية.
    Ah, a dancer. So you don't have the necessary experience as a waitress? Open Subtitles آه, راقصة, إذن لا توجد لديك الخبرة اللازمة كنادلة؟
    Expanded employer training can address this lack of the necessary experience needed for applying for jobs. UN ويمكن أن يسهم توسيع نطاق التدريب الذي يرعاه رب العمل في التصدي لهذا النقص في الخبرة اللازمة لتقديم طلبات الحصول على فرصة عمل.
    Mrs. Kuenyehia possesses the necessary experience as solicitor, advocate, law teacher and human rights expert as well as competence in criminal law and procedure. UN ولدى الأستاذة كوينيهيا الخبرة اللازمة للعمل كمحامية ومُدرِّسة للقانون كما أنها خبيرة بحقوق الإنسان وتتمتع بالكفاءة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Junior professional staff would be the appropriate level for these assignments and will gain necessary experience to support the Division and training for field missions. UN فمستوى الموظفين الفنيين المبتدئين هو المستوى الملائم للاضطلاع بهذه المهام، إذ أنهم سيكتسبون الخبرة اللازمة لدعم الشعبة وأنشطة التدريب المخصصة للبعثات الميدانية.
    The humanitarian programme in Somalia has lacked an organization with the necessary experience to address the pressing needs of the displaced. UN ١٩ - ويفتقر البرنامج اﻹنساني في الصومال إلى التنظيم مع الخبرة اللازمة لتلبية الاحتياجات الملحة للنازحين.
    UNFPA Nigeria was not able to provide the Board with a breakdown to assist in the review of the accounts, as the relevant staff did not have the necessary experience in extracting this information from Atlas. UN ولم يستطع المكتب القطري في نيجيريا تزويد المجلس بمعلومات تفصيلية تكفل المساعدة على إجراء مراجعة الحسابات، وذلك لأن الموظفين المعنيين تعوزهم الخبرة اللازمة التي تمكنهم من استخراج تلك المعلومات من نظام أطلس.
    Therefore, a roster should be created of all previously elected non-serving and permanent and ad litem judges at the two Tribunals, who would have the necessary experience to work efficiently on their assignments from the beginning. UN ومن ثم يتعين إعداد قائمة بجميع القضاة المنتخبين في السابق من القضاة غير العاملين، الدائمين والمخصصين، بالمحكمتين ممن لديهم الخبرة اللازمة للعمل بكفاءة في مهامهم من البداية.
    At that time, the traditional maritime sector began to change rapidly, while many developing countries lacked the necessary experience to handle their traffic efficiently, to develop trading opportunities to the maximum, and to adapt promptly to changing conditions. UN وبدأ قطاع النقل البحري التقليدي، في ذلك الحين، يتغير بسرعة، بينما كانت بلدان نامية كثيرة تفتقر إلى الخبرة اللازمة لمعالجة حركة النقل فيها معالجة فعالة، وتطوير الإمكانات التجارية إلى أقصاها، والتكيف السريع مع الظروف المتغيرة.
    Article 175 of the Code, however, makes an exception for any person with the necessary experience who induces an abortion in the sincere belief that it is essential in order to preserve the life of the pregnant woman. UN وقد أورد قانون الجزاء في نص المادة (175) منه استثناء وهو أنه لا عقوبة على من أجهض حاملا إذا كانت لديه الخبرة اللازمة وهو يعتقد بحسن نية أن العمل ضروري للمحافظة على حياة الحامل.
    Furthermore, when the Constitutional Court handed down its judgement the author did not know of any non-governmental organizations in Spain with the necessary experience and interest to bring her case before a regional or international body. UN وفضلاً عن ذلك، وعندما أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، فإن صاحبة البلاغ لم تكن على علم بوجود أي منظمة غير حكومية في إسبانيا لديها الخبرة اللازمة ومهتمة برفع قضية صاحبة البلاغ أمام هيئة إقليمية أو دولية.
    Furthermore, when the Constitutional Court handed down its judgement the author did not know of any non-governmental organizations in Spain with the necessary experience and interest to bring her case before a regional or international body. UN وفضلاً عن ذلك، وعندما أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، فإن صاحبة البلاغ لم تكن على علم بوجود أي منظمة غير حكومية في إسبانيا لديها الخبرة اللازمة ومهتمة برفع قضية صاحبة البلاغ أمام هيئة إقليمية أو دولية.
    The individual entrusted with such responsibility should possess the necessary experience and training and must enjoy the confidence and support of operational agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and other parties involved. UN والشخص الذي تعهد اليه هذه المسؤولية ينبغي أن يكون لديه ما يلزم من خبرة وتدريب، ويجب أن يتمتع بثقة ودعم الوكالات التنفيذية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية.
    In this way, it is expected that BILTEN engineers will gain the necessary experience and knowledge to design, manufacture and test small satellites as well as to conduct launch campaigns. UN ويتوقع أن يكتسب هؤلاء المهندسون على هذا النحو ما يلزم من خبرة ودراية لتصميم السواتل الصغيرة وصنعها واختبارها، بالاضافة إلى اجراء حملات اطلاق.
    While the Committee agrees with this request, it observes that effective assets management and budgetary control can be achieved when the individuals have the necessary experience and training. UN ومع موافقة اللجنة على هذا الطلب، فإنها ترى أن من الممكن تحقيق فعالية إدارة الأصول والرقابة على الميزانية عندما يتوافر لدى الأفراد ما يلزم من خبرة وتدريب.
    Eventually, the only way to learn and develop the necessary experience is through " learning by doing " , i.e. by engaging in a real project. UN 41- وفي نهاية المطاف، فإن الطريقة الوحيدة لاكتساب وتطوير الخبرة الضرورية هي عن طريق " التعلُّم بالعمل " ، أي الدخول في مشروع فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more