"necessary financial and technical resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والتقنية اللازمة
        
    • الموارد المالية والتقنية الضرورية
        
    • بالموارد المالية والتقنية اللازمة
        
    • توفير الموارد المالية والتقنية
        
    States with the necessary financial and technical resources must therefore assist developing countries in the preparation of those submissions. UN ولذلك، يجب على الدول التي تمتلك الموارد المالية والتقنية اللازمة مساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير.
    UN Women should be given all necessary financial and technical resources to ensure the implementation of programmes to promote women's issues at the country level. UN وطالبت بضرورة إعطاء الأمم المتحدة جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة للنهوض بقضايا المرأة على الصعيد القطري.
    The donor community should support this country-led process by providing the necessary financial and technical resources. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم هذه العملية القطرية وأن يقدم الموارد المالية والتقنية اللازمة.
    3. Provide the necessary financial and technical resources to strengthen organizations working for the advancement of women; UN ٣ - توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة؛
    6. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the intergovernmental negotiating committee, in particular the full and effective participation of developing countries, and of countries with economies in transition; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    The regional centres of the Basel and Stockholm conventions could also play an important role if the necessary financial and technical resources were provided. UN كما أن بوسع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم أن تؤدي دوراً هاماً إذا زودت بالموارد المالية والتقنية اللازمة.
    This methodology should also be used to cost the trade facilitation reforms and find the necessary financial and technical resources to implement the proposals. UN وينبغي أن تستخدم هذه المنهجية أيضاً لتحديد تكلفة الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة وإيجاد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ المقترحات.
    The Group strives to promote regular exchange of information, including lessons learned and best practices, thus enhancing the capacity of States to implement the Programme of Action to enable States to acquire the necessary financial and technical resources by providing a platform to bring recipients, donors and implementing agencies together. UN وتسعى المجموعة سعيا جادا لتعزيز التبادل المستمر للمعلومات، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، ومن ثم تعزيز قدرات الدول على تنفيذ برنامج العمل بغية تمكين الدول من الحصول على الموارد المالية والتقنية اللازمة بتوفير منتدى لجمع المتلقين والمانحين والوكالات المنفذة.
    This system must be strengthened with necessary financial and technical resources, while taking better advantage of the high-impact synergies it offers for the entire organization and its partners, particularly in the context of United Nations reform and harmonization. UN ويجب تعزيز هذا النظام من خلال توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة والاستفادة بصورة أفضل مما يتيحه من أوجه التآزر شديدة الأثر للمنظمة بأكملها ولشركائها، خاصة في سياق عملية الإصلاح والمواءمة في الأمم المتحدة.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    36. In paragraph 5 of that decision, the Governing Council called upon Governments to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN ٣٦ - وناشد مجلس اﻹدارة الحكومات، في الفقرة ٥ من ذلك المقرر، توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من العمل بشكل كامل وفعال.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ز) العمل لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ز) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Would work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (م) تعمل على كفالة إتاحة الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy sets out the functions of the International Conference on Chemicals Management, which include, inter alia, working to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN تفرد الفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات مهام المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والتي تشمل، إلى جانب أمور أخرى، العمل لضمان توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    5. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee, in particular the full and effective participation of developing countries, especially the least developed countries, and of countries with economies in transition that may be interested. UN ٥ - يناشد الحكومات التي في وضع يمكنها من تقديم الموارد المالية والتقنية الضرورية أن تفعل ذلك، لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷداء الكامل والفعال، وبصفة خاصة، المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية المهتمة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    It was not enough just to list time-bound sustainable-development goals: the real need was to do everything possible to attain the goals, in other words to prepare detailed plans indicating how to procure the necessary financial and technical resources and stating the tasks of each of the parties. UN وليس من الكافي، في هذا الصدد، أن تُحصى أهداف التنمية المستدامة التي لم تتحقق بعد، بل ينبغي سلوك كافة السبل من أجل بلوغ هذه الأهداف، أي أنه يتعين أن توضع خطط مفصلة تتضمن بيان كيفية التزود بالموارد المالية والتقنية اللازمة وماهية الواجبات المعزاة إلى كل من الأطراف المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more