"necessary financial assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المالية اللازمة
        
    • المساعدات المالية اللازمة
        
    14. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement; UN ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛
    " 14. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement; UN " ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛
    In this regard, I continue to urge Member States to extend their humanitarian generosity and offer resettlement opportunities to eligible residents, as well as to support the efforts of the United Nations by providing necessary financial assistance. UN وما زلت في هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على توسيع نطاق كرمهم الإنساني وتوفير فرص إعادة التوطين للنزلاء المستحقين، وكذلك على دعم جهود الأمم المتحدة من خلال تقديم المساعدة المالية اللازمة.
    The Expert Group expressed its concern regarding the lack of capacity at the national level to put the guidance into practice, and thus saw the need to encourage the Conference of the Parties to provide the necessary financial assistance for the implementation of the guidance. UN 10 - وعبر فريق الخبراء عن قلقه بشأن نقص القدرات على الصعيد الوطني للتنفيذ العملي للتوجيهات ومن ثم يرى أن هناك حاجة إلى تشجيع مؤتمر الأطراف على تقديم المساعدات المالية اللازمة لتنفيذ التوجيهات.
    13. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement and also to make voluntary financial contributions to the Trust Fund to be set up to support electoral activities of the political parties; UN ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛
    In particular, it calls on donors to provide the necessary financial assistance to facilitate the return to development and financial stability, and to consolidate the substantial efforts deployed by the Burundian authorities in this regard. UN ويدعو المجلس المانحين على وجه الخصوص إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير العودة إلى التنمية والاستقرار المالي، وتعزيز الجهود الكبيرة التي تبذلها السلطات البوروندية في هذا الصدد.
    support the establishment of an international fund that will ensure that those countries that are not in a financial position to meet the guidelines established and adhere to the established thresholds should receive the necessary financial assistance to ensure such compliance UN :: دعم إنشاء صندوق دولي يضمن تلقي البلدان التي لا يسمح لها وضعها المالي بالتقيد بالمبادئ التوجيهية وبالعتبات المستقرة المساعدة المالية اللازمة لضمان ذلك التقيد
    77. The Commission took note of the information informally received from one of the absent members, who had indicated that he had been unable to attend its sessions because the State that had nominated him did not provide the necessary financial assistance. UN 77 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردت بطريقة غير رسمية من أحد الأعضاء الغائبين، الذي أشار إلى أنه لم يتمكن من حضور دورات اللجنة لأن الدولة التي رشحته لم تقدم له المساعدة المالية اللازمة.
    In a letter dated 14 July 1993, prepared on the instruction of the Prime Minister, the Ministry of Foreign Affairs formally informed OSGAP of the plan to hold elections, and invited the United Nations to supervise them and to provide the necessary financial assistance. UN وقد أبلغت وزارة الخارجية مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان رسميا، في رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ أعدت بناء على تعليمات من رئيس الوزراء، بخطة إجراء الانتخابات، ودعت اﻷمم المتحدة لﻹشراف عليها وتقديم المساعدة المالية اللازمة.
    1. Requests Member States and Islamic institutions to provide necessary financial assistance for the emergency program and projects for ensuring the return of the refugees, their reinsertion and the social, economic and cultural development of the Northern Regions of Mali. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة للمشاريع والبرامج العاجلة من أجل ضمان عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم وتحقيق تنمية مناطق مالي الشمالية في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    31. The Authority made a strong appeal to the international community to assist the Government of Sierra Leone to complete the disarmament, demobilization and rehabilitation of ex-combatants and to resolve the humanitarian problems and promote the resettlement and rehabilitation of refugees, displaced persons and ex-combatants. The donors were urged to provide the necessary financial assistance for the resolution of these problems. UN 31 - ولمساعدة حكومة سيراليون في إكمال نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفي التغلب على المشاكل الإنسانية وتعزيز عملية تأهيل اللاجئين والمشردين والمحاربين السابقين وإعادة توطينهم، أصدر المؤتمر نداء ملحا إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة المالية اللازمة لحل هذه المشاكل.
    1. Requests Member States and Islamic institutions to provide necessary financial assistance for the emergency program and projects for ensuring the return of the refugees, their reinsertion and the social, economic and cultural development of the Northern Regions of Mali. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة للمشاريع والبرامج العاجلة من أجل ضمان عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم وتحقيق تنمية مناطق مالي الشمالية في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    " The Forum requests the Secretary-General to provide necessary financial assistance to two members of the Forum to participate in the twentieth session of the Working Group on Indigenous Populations and the working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration " 9 UN " يطلب المنتدى إلى الأمين العام تقديم المساعدة المالية اللازمة إلى عضوين من أعضاء المنتدى كيما يشتركا في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لوضع مشروع إعلان " ()
    70. I welcome the beginning of the refugee status determination of the residents of Camp Hurriya, a time-consuming process, and I urge Member States to swiftly offer resettlement opportunities to eligible residents and to continue to support the efforts of UNAMI and UNHCR by providing the necessary financial assistance for the conduct of United Nations activities. UN 70 - وأرحب ببدء عملية تحديد مركز اللاجئ لسكان مخيم الحرية، وهي عملية مستهلكة للوقت، وأحث الدول الأعضاء على المسارعة إلى إتاحة فرص لإعادة التوطين لمن تنطبق عليهم الشروط من سكان المخيم ومواصلة دعم الجهود التي تبذلها البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن طريق تقديم المساعدة المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة.
    Some participants also reiterated the need to obtain assistance to leverage the necessary financial assistance through existing financial institutions, including the Global Environment Facility, the Special Climate Change Fund (SCCF) and the World Bank, and to request Annex II Parties to support the development of non-energy uses of fossil fuels in line with the provisions of decision 5/CP.7. UN 24- كما جدد بعض المشاركين التأكيد على ضرورة تلقي المساعدة لتجميع المساعدة المالية اللازمة من خلال المؤسسات المالية، بما فيها مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ والبنك الدولي، ودعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى دعم تطوير استخدامات الوقود الأحفوري في غير مجالات الطاقة طبقاً لأحكام المقرر
    13. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement and also to make voluntary financial contributions to the Trust Fund to be set up to support electoral activities of the political parties; UN ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛
    " 13. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement and also to make voluntary financial contributions to the Trust Fund to be set up to support electoral activities of the political parties; UN " ١٣ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام، وأن يقدم أيضا تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية؛
    15. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement and also to make voluntary financial contributions to the technical assistance trust fund and the special trust fund for assistance to registered political parties; UN ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛
    " 15. Appeals to the international community to provide the necessary financial assistance to facilitate the implementation of the General Peace Agreement and also to make voluntary financial contributions to the technical assistance trust fund and the special trust fund for assistance to registered political parties; UN " ١٥ - يناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام وأن يقدم أيضا تبرعات مالية الى الصندوق الاستئماني للمساعدة التقنية، والصندوق الاستئماني الخاص لتقديم المساعدة الى اﻷحزاب السياسية المسجلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more