"necessary financial means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل المالية اللازمة
        
    • بالإمكانات المالية اللازمة
        
    • بالإمكانيات المالية اللازمة
        
    • الإمكانيات المالية اللازمة
        
    • بالموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية اللازمة
        
    It should also provide the necessary financial means to fulfil those charges. UN وينبغي لها أيضا أن توفر الوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز هذه المهام.
    Rwanda obviously does not have the necessary financial means to provide these resources. UN ومن الواضح أن رواندا تفتقر الى الوسائل المالية اللازمة لتقديم هذه الموارد.
    The Plan was supported by the necessary financial means. UN والخطة مدعومة بالإمكانات المالية اللازمة.
    The eighth Meeting of States Parties, in 1998, authorized the establishment of a working capital fund to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds and to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those involving urgent proceedings. UN أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف، المعقود عام 1998، بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لكفالة استمرارية عمل المحكمة في حالة حدوث عجز مالي، وكذلك لتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة لنظر القضايا، خاصة القضايا التي تستلزم إجراءات عاجلة.
    2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2007-2008, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of Euro2,406,000 as case-related costs of the Tribunal. UN 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2007-2008، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على رصد مبلغ قدره 000 406 2 يورو كتكاليف ذات صلة بالقضايا.
    While all necessary financial means should be granted to the Secretary-General to implement Security Council resolution 1701 (2006), the Secretariat was also expected to present budget proposals that reflected the most efficient means of fulfilling peacekeeping mandates. UN وبالرغم من ضرورة منح الأمين العام جميع الإمكانيات المالية اللازمة لتطبيق قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، من المنتظر أيضا من الأمانة العامة تقديم مقترحات ميزانية تجسد أكفأ الوسائل لتحقيق ولايات بعثات حفظ السلام.
    It was equally important that the Member States should assume their share of the responsibility and take the decisions needed to strengthen security management and provide the Secretary-General with the necessary financial means. UN فمن المهم كذلك أن تتكفل الدول الأعضاء بحصتها من المسؤولية وأن تتخذ القرارات اللازمة لتعزيز إدارة الأمن وتزويد الأمين العام بالموارد المالية اللازمة.
    In particular, I call upon the donor community to ensure that the necessary financial means are available. UN وأهيب بصفة خاصة بمجتمع المانحين لتأمين الموارد المالية اللازمة.
    The Declaration could not be implemented without national and international political will and the provision of the necessary financial means. UN ولا يمكن تنفيذ الإعلان دون إرادة سياسية وطنية ودولية وتقديم الوسائل المالية اللازمة.
    When we are called upon to give proof of our solidarity, we must provide the necessary financial means. UN وعندما يطلب منا أن نعطي دليلا على تضامننا، يتعين علينا أن نوفر الوسائل المالية اللازمة.
    We support the work of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, both of which should be granted the necessary financial means for an efficient exercise of their functions. UN ونحن نؤيد عمل المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان، وينبغي أن توفر لهما كليهما الوسائل المالية اللازمة من أجل ممارسة وظائفهما على نحو يتسم بالكفاءة.
    Countries with abundant biodiversity resources and those with the necessary financial means, scientific knowledge and technological expertise should cooperate to develop an equitable solution for tackling bio-piracy. UN ودعا البلدان التي تملك موارد وفيرة من التنوع البيولوجي وتلك التي تملك الوسائل المالية اللازمة والمعارف العلمية والخبرة التكنولوجية إلى ضرورة التعاون في إيجاد حلول عادلة لمعالجة القرصنة البيولوجية.
    Such a fund would provide it with the necessary financial means to meet without delay to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings. UN فذلك الصندوق سيتيح لها الوسائل المالية اللازمة لانعقادها، بدون تأخير، للنظر في الدعاوى ولا سيما تلك التي تستوجب إجراءات عاجلة.
    Indeed, in the last few years, the international community has enthusiastically made demands on the United Nations on an ever-increasing scale but without showing a similar degree of enthusiasm in providing the necessary financial means. UN والواقع أن المجتمع الدولي، في السنوات القليلة الماضية، طلب من اﻷمم المتحدة بحماس وبشكل يتزايد دوما، الشيء الكثير وذلك دون أن يبدي قدرا مماثلا من الحماس في توفير الوسائل المالية اللازمة لتنفيذ ذلك.
    The eighth Meeting of States Parties, in 1998, authorized the establishment of a working capital fund to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds and to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those involving urgent proceedings. UN أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف، المعقود عام 1998، بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لكفالة استمرارية عمل المحكمة في حالة حدوث عجز مالي مؤقت، وكذلك لتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة للنظر في القضايا، وبخاصة القضايا التي تستلزم اتخاذ إجراءات عاجلة.
    The eighth Meeting of States Parties, held in 1998, authorized the establishment of a working capital fund to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds, and to provide the Tribunal with the necessary financial means to dispose of cases, in particular those involving urgent proceedings. UN أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف، المعقود في عام 1998، بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لكفالة استمرارية عمل المحكمة في حالة حدوث عجز مالي مؤقت، وكذلك لتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة للتعامل مع القضايا، وبخاصة تلك التي تستلزم اتخاذ إجراءات عاجلة.
    The eighth Meeting of States Parties, held in 1998, authorized the establishment of a working capital fund to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds, and to provide the Tribunal with the necessary financial means to dispose of cases, in particular those involving urgent proceedings. UN أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف، المعقود في عام 1998، بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لكفالة استمرارية عمل المحكمة في حالة حدوث عجز مالي مؤقت، وكذلك لتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة للتعامل مع القضايا، وبخاصة تلك التي تستلزم اتخاذ إجراءات عاجلة.
    2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2003, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting approves an amount of $987,900 in 2003 as contingency funds of the Tribunal. UN 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في عام 2003، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق الاجتماع على رصد مبلغ قدره 900 987 دولار في عام 2003 لأموال احتياطية للمحكمة.
    2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2005-2006, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of Euro2,093,200 as case-related costs of the Tribunal. UN 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2005-2006، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على رصد مبلغ قدره 200 093 2 يورو كتكاليف ذات صلة بالقضايا.
    Pursuant to the decision of the Meeting of States Parties, this amount may be used to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases to the extent that the expenditure cannot be met from the case-related costs, or from transfer of funds between UN ووفقا للمقرر الصادر في اجتماع الدول الأطراف، يجوز استخدام هذا المبلغ لتوفير الإمكانيات المالية اللازمة للمحكمة لكي تنظر في القضايا شريطة أن يتعذر تغطية النفقات من التكاليف المتصلة بالقضايا، أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات (SPLOS/89).
    In addition, pursuant to the decision adopted by the Meeting of States Parties in 2002 (SPLOS/L.28), an appropriation of $500,000 was made to the Fund, on an exceptional basis, in order to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases. UN وإضافة إلى ذلك، وعملا بالقرار الذي اتخذه اجتماع الدول الأطراف في عام 2002 (SPLOS/L.28)، رُصد للصندوق اعتماد بمبلغ 000 500 دولار، على سبيل الاستثناء، لتوفير الإمكانيات المالية اللازمة للمحكمة كي تنظر في القضايا.
    With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings, as they are submitted to the Tribunal in 2000, the Meeting of States Parties further approved $679,364 as contingency funds, which should be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة التي تسمح لها بالنظر في القضايا، وبخاصة في تلك التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة، لدى عرضها على المحكمة في عام ٢٠٠٠، أقـر اجتماع الدول اﻷطراف كذلك رصد مبلغ ٣٦٤ ٦٧٩ دولارا بوصفه صندوقا للطوارئ لا يُستخدم إلا فـي حالات عـرض القضايا على المحكمة.
    With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2001, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties further approved $863,900 as contingency funds of the Tribunal, which should only be used in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة التي تمكّنها من النظر في القضايا في عام 2001، وبخاصة القضايا التي تتطلب إجراءات عاجلة، وافق اجتماع الدول الأطراف أيضاً على تخصيص مبلغ 900 863 دولار كصندوق طوارئ للمحكمة لا يُستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة.
    The immediate commitment of the necessary financial means is a sine qua non for any effective action in emergency situations. UN إن التعهد الفوري بتوفير الموارد المالية اللازمة شرط لا غناء عنـــه ﻷي عمــل فعال في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more