"necessary for the performance of" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لأداء
        
    • ضروريا للقيام
        
    • ضروريا ﻷداء
        
    • ضرورية لأداء
        
    • ضرورياً لأداء
        
    • الضرورية ﻷداء
        
    • اللازمتين لأداء
        
    • لازمة ﻷداء
        
    An employer may require a job applicant to provide evidence only on meeting the requirements necessary for the performance of a job. UN ويجوز لصاحب العمل أن يطلب من متقدم إلى وظيفة أن يقدم الأدلة المقتصرة على إثبات استيفائه الشروط اللازمة لأداء وظيفة.
    The College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للكلية اقتناء العقارات والمنقولات والتصرف فيها، ويجوز لها اتخاذ سائر الإجراءات القانونية اللازمة لأداء مهامها.
    5. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Working Group with the facilities necessary for the performance of the work entrusted to it in the present resolution; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل التسهيلات اللازمة لأداء العمل المسند إليه بموجب هذا القرار؛
    The General Assembly may establish such committees as it deems necessary for the performance of its functions. UN للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها.
    The Council is authorized, under Article 29 of the Charter, to establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويؤذن للمجلس، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه.
    The Staff College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للكلية اقتناء العقارات والمنقولات والتصرف فيها، ويجوز لها القيام بإجراءات قانونية أخرى ضرورية لأداء وظائفها.
    1. In addition to the Committees referred to above, the Review Conference may establish such committees and working groups as it deems necessary for the performance of its functions. UN 1- بالإضافة إلى اللجان المشار إليها أعلاه، للمؤتمر الاستعراضي أن ينشئ من اللجان ومن الأفرقة العاملة ما يراه ضرورياً لأداء مهامه.
    The members stressed that Iraq and Kuwait should comply with their commitments to do everything necessary to facilitate fully UNIKOM's freedom of movement of operation necessary for the performance of its tasks. UN ويشدد اﻷعضاء على أنه ينبغي للعراق والكويت التقيد بالتزاماتهما بعمل كل ما يلزم للتسهيل التام لحرية حركة البعثة في عملياتها الضرورية ﻷداء مهامها.
    27. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    27. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    In addition, as an independent legal entity, that entity would need to be accorded by each Member State the requisite privileges and immunities necessary for the performance of its international functions. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الكيان قد يحتاج، بوصفه كياناً قانونياً مستقلاً، إلى أن تمنحه كل الدول الأعضاء الامتيازات والحصانات اللازمة لأداء وظائفه الدولية.
    It outlines the possible institutional and procedural arrangements necessary for the performance of those functions, and indicates where further discussion is required about the various institutional and procedural aspects of a compliance system. UN وهي توجز الترتيبات المؤسسية والإجرائية الممكنة اللازمة لأداء تلك الوظائف، وتوضح المجالات التي يلزم فيها إجراء المزيد من المناقشة حول مختلف الجوانب المؤسسية والإجرائية لنظام الامتثال.
    7. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    " 7. Requests the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة التسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    The General Assembly may establish such committees as it deems necessary for the performance of its functions. UN للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها.
    Those provisions appeared in Article 7, while Article 22 specifically empowered the General Assembly to establish such subsidiary organs as it deemed necessary for the performance of its functions and Article 29 gave the same power to the Security Council. UN ونقصـد بذلـك المادة ٧، والمادة ٢٢ اللتيـن تجيــزان للجمعية العامة صراحة أن تنشئ من الفروع الثانوية ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها، والمادة ٢٩ التي ترخص لمجلس اﻷمن عمل الشيء ذاته.
    The remark was also made that Article 22 of the Charter specifically empowered the General Assembly to establish such subsidiary organs as it deemed necessary for the performance of its functions and that Article 29 gave the same power to the Security Council. UN كما أبديت ملاحظة تفيد بأن المادة ٢٢ من الميثاق تخول على وجه التحديد الجمعية العامة بأن تنشئ من الفروع الثانوية ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها وأن المادة ٢٩ تمنح نفس الصلاحية لمجلس اﻷمن.
    The Council is authorized, under Article 29 of the Charter, to establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويؤذن للمجلس، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN وللمؤتمر أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين حسبما يرى ضروريا ﻷداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN وللمؤتمر أيضا أن ينتخب ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه من أعضاء آخرين للمكتب.
    14. The Committee may convene at such times and in such locations as may be necessary for the performance of its duties at the call of the Chairperson or at the request of any member of the Committee and as agreed to by the full Committee. UN 14- يجوز للجنة أن تجتمع في الأوقات والمواقع التي قد تكون ضرورية لأداء واجباتها تلبية لنداء الرئيس أو نزولاً عند طلب أي عضو في اللجنة وحسبما تتفق عليه اللجنة بكل أعضائها.
    1. Subject to rule 24, paragraph 2, of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the Committee may set up ad hoc subsidiary bodies as it deems necessary for the performance of its functions, and define their composition and powers. UN 1- مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 24 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجوز للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية المخصصة ما تراه ضرورياً لأداء وظائفها وتحدد تكوينها وسلطاتها.
    2. The United Nations is not responsible for any expenses in relation to the loan of personnel by the donor, with the exception of the provision of office space, furniture and equipment, as well as other facilities necessary for the performance of the services required, including the cost of any travel and other related expenditures incurred on official business for the United Nations. UN ٢ - ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مصروفات تتصل بقيام الجهة المانحة بإعارة الموظفين، ما عدا توفير حيز المكاتب واﻷثاث والمعدات، فضلا عن سائر المرافق الضرورية ﻷداء الخدمات المطلوبة، بما في ذلك تكاليف السفر وأي نفقات أخرى متصلة به، يتكبدها الموظف وهو في مهمة رسمية لﻷمم المتحدة.
    The UNITAR Model Rules provide that an affected State must permit assisting " personnel freedom of access to, and freedom of movement within, disaster stricken areas that are necessary for the performance of their specifically agreed functions " . UN وتنص قواعد اليونيتار النموذجية على ضرورة أن تسمح الدولة المتضررة ' ' لأفراد [المساعدة] بحرية الوصول إلى المناطق المنكوبة، وبحرية تنقلهم داخلها اللازمتين لأداء مهامهم المتفق عليها تحديدا``().
    1. In addition to the Credentials Committee, the Conference may establish such subsidiary bodies as it deems necessary for the performance of its functions. UN ١ - للمؤتمر أن ينشئ بالاضافة الى لجنة وثائق التفويض أي هيئات فرعية يراها لازمة ﻷداء مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more