"necessary for the preparation" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لإعداد
        
    • ضرورية لإعداد
        
    • المطلوبة لإعداد
        
    • اللازم لإعداد
        
    • ضرورية ليتسنى إعداد
        
    • واللازمة ﻹعداد
        
    • اللازمة للتحضير
        
    • الضرورية لإعداد
        
    The Executive Director shall provide the data necessary for the preparation of these forecasts. UN ويقدم المدير التنفيذي البيانات اللازمة لإعداد هذه التوقعات.
    The SubCommission also decided to request the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the preparation of his study. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لإعداد هذه الدراسة.
    The Office of the Prosecutor continued to request States to provide documents and information necessary for the preparation of its trials and appeals. UN وواصل مكتب المدعي العام دعوة الدول إلى تقديم المستندات والمعلومات اللازمة لإعداد المحاكمات والطعون.
    The stark reality is that often these matters must be prioritized over the drafting of judgments because they affect ongoing trials or are necessary for the preparation of a case for appeal. UN وواقع الأمر أنه يجب في كثير من الأحيان إيلاء الأولوية لهذه المسائل على صياغة الأحكام لأنها تؤثر على المحاكمات الجارية أو لكونها ضرورية لإعداد قضية ما لمرحلة الاستئناف.
    3. Requests the SecretaryGeneral to invite Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and nongovernmental organizations to provide the Special Rapporteur with the information necessary for the preparation of her report; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره؛
    Although Rule 92 ter constitutes an in-court time-saving measure by which a written statement is submitted in place of viva voce testimony before the witness is cross-examined, the Chamber must analyse the written evidence, which in some cases is hundreds of pages, a circumstance that may add to the time necessary for the preparation of the judgement. UN ومع أن القاعدة 92 ثالثا تشكل تدبيرا من تدابير توفير الوقت في المحكمة يقدم بواسطته بيان خطي عوضا عن شهادة شفوية قبل الخضوع للاستجواب، فإنه يجب على الدائرة أن تحلل الأدلة الخطية، التي تتألف في بعض الحالات من مئات الصفحات، وهذا ظرف من الظروف التي قد تزيد الوقت اللازم لإعداد الحكم.
    The Secretary-General is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as he deems necessary for the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or to error. UN يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً متوازناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي ترى الإدارة أنها ضرورية ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناشئة عن الغش أو الغلط.
    All research necessary for the preparation of the report, whose thematic focus is on slums, has been carried out. UN وأجريت جميع البحوث اللازمة لإعداد التقرير الذي تمثل مجال تركيزه المواضيعي في الأحياء الفقيرة.
    Appropriate institutional frameworks should be developed for collecting, updating and managing activity data necessary for the preparation of national inventories. UN 150- ينبغي إقامة أُطر مؤسسية مناسبة لجمع بيانات النشاط اللازمة لإعداد قوائم الجرد الوطنية وتحديثها وإدارتها.
    Included among the presentations are the mandate and work of the Commission, the procedure that the Commission will follow in considering the submissions made by States to the Commission, as well as of the scientific and technical standards necessary for the preparation of those submissions. UN وتشتمل هذه العروض على ولاية اللجنة وأعمالها، والإجراء الذي ستتبعه اللجنة في النظر في التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة، إلى جانب المعايير العلمية والتقنية اللازمة لإعداد تلك التقارير.
    2. In order to gather the information necessary for the preparation of this report, broad consultations were undertaken at the national level with the main actors in the field of human rights. UN 2- ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير، أجريت عملية تشاور وطنية واسعة النطاق شملت الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بقضايا حقوق الإنسان.
    The experiences gained and lessons learned by the multilateral and bilateral support programmes in providing human, financial and technical support for project implementation point to a number of areas where changes could improve the institutional arrangements necessary for the preparation of national communications: UN 60- تشير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة بواسطة برامج الدعم متعددة الأطراف والثنائية في مجال توفير الدعم البشري والمالي والتقني لتنفيذ المشاريع إلى عدد من المجالات التي يمكن أن تؤدي التغييرات فيها إلى تحسين الترتيبات المؤسسية اللازمة لإعداد البلاغات الوطنية:
    2. In order to obtain the information necessary for the preparation of the present report, a broadbased national consultation was held with the main stakeholders involved in human rights issues. UN 2- ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير، أجريت عملية تشاور وطنية واسعة النطاق شملت الأطراف الفاعلة الرئيسية المعنية بقضايا حقوق الإنسان.
    In addition, the Chief Financial Officer is responsible for setting the rules for the collection, from the different information systems and areas of the Fund, of the financial and accounting data necessary for the preparation of the Fund's financial statements, to which full access is provided. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى كبير الموظفين الماليين مسؤولية تحديد قواعد جمع البيانات المالية والمحاسبية من مختلف نظم معلومات الصندوق ودوائره، وهي بيانات ضرورية لإعداد البيانات المالية للصندوق التي تتاح إمكانية الوصول الكامل إليها.
    In addition, the Chief Financial Officer is responsible for setting the rules for the collection from the various information systems and areas of the Fund, of the financial and accounting data necessary for the preparation of the Fund's financial statements, to which full access is provided. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى المسؤول المالي الأول مسؤولية تحديد قواعد جمع البيانات المالية والمحاسبية من مختلف نظم معلومات الصندوق ودوائره، وهي بيانات ضرورية لإعداد البيانات المالية للصندوق التي تتاح إمكانية الوصول الكامل إليها.
    Requests the Secretary-General to invite Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and interested non-governmental organizations to provide the Special Rapporteur with information necessary for the preparation of his final report; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره النهائي؛
    4. Requests the Secretary-General to invite Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and interested non-governmental organizations to provide the Special Rapporteur with information necessary for the preparation of his report; UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة إلى تزويد المقرر الخاص بالمعلومات المطلوبة لإعداد تقريره؛
    (c) The time necessary for the preparation of reports that summarize particularly complex issues. UN (ج) الوقت اللازم لإعداد تقارير تلخّص المسائل المعقّدة بشكل خاص.
    National focal points under the Convention process should be encouraged, where necessary, to establish permanent technical climate change secretariats to undertake the technical work necessary for the preparation of national GHG inventories on a continuous basis. UN 152- ينبغي تشجيع مراكز التنسيق في الاتفاقية على أن تقيم عند الاقتضاء أمانات تقنية دائمة للاضطلاع بالعمل التقني اللازم لإعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة على أساس مستمر.
    The Secretary-General is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as he deems necessary for the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or to error. UN يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً متوازناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي ترى الإدارة أنها ضرورية ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناشئة عن الغش أو الغلط.
    They underlined their support for all States concerned making all efforts necessary for the preparation and convening of the Conference in the nearest future. UN وشددت الدول الخمس على دعمها لجميع الدول المعنية التي تبذل كل الجهود اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده في المستقبل القريب.
    He also, as did another member, lamented the fact that relatively few parties had submitted information necessary for the preparation of the report; that, he suggested, was a function of the difficulty that parties faced in identifying PFOS and related chemicals in products and should perhaps be further discussed in a contact group or in plenary. UN وقد عبر هذا العضو عن أسفه، مثلما فعل عضو آخر، لأن عددا قليلا نسبياً من الأطراف قدم المعلومات الضرورية لإعداد التقرير، وأشار إلى أن ذلك كان من بين الصعوبات التي واجهتها الأطراف في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة به في المنتجات، ولذلك فقد يكون من الضروري مواصلة النقاش بشأن هذه المسألة ضمن فريق اتصال أو في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more