"necessary guidance" - Translation from English to Arabic

    • التوجيه اللازم
        
    • يلزم من توجيه
        
    • التوجيهات اللازمة
        
    • يلزم من توجيهات
        
    • التوجيهات الضرورية
        
    • التوجيه الضروري
        
    • إرشادات ضرورية
        
    • المشورة اللازمة
        
    • بالتوجيه اللازم
        
    • يلزم من التوجيه
        
    • الإرشاد اللازم
        
    • الإرشادات اللازمة
        
    The Fourth Review Conference has provided the necessary guidance regarding a realistic time—frame for the conclusion of its work. UN وقدم المؤتمر الاستعراضي الرابع التوجيه اللازم فيما يخص وضع اطار زمني واقعي لاختتام أعماله.
    As head of mission, he manages all staff under him, formulates and applies policies and provides the necessary guidance. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    The role of intermediaries is an important aspect in this process as they provide the necessary guidance and expertise for the successful implementation and continuation of a project. UN ويشكل دور الوسطاء جانبا هاما في هذه العملية لأنهم يقدمون ما يلزم من توجيه وخبرة لنجاح تنفيذ المشاريع واستمرارها.
    The Division will continue to work with the missions to provide necessary guidance on these issues. UN وستواصل الشعبة التعاون مع البعثات من أجل توفير التوجيهات اللازمة بشأن هذه المسائل.
    The COP may wish to discuss these reports and to provide any necessary guidance to the CST. UN وقد يودّ مؤتمر الأطراف مناقشة هذه التقارير وتقديم ما يلزم من توجيهات للجنة العلم والتكنولوجيا.
    36. The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. UN 36 - ويقدم المكتب العالمي أيضا التوجيهات الضرورية بشأن عملية الانتقال من البيانات الأولية إلى استحداث جداول للتحقق وحوسبة تعادلات القوة الشرائية.
    The Committee may wish to hear progress reports on such activities and provide necessary guidance to the Secretariat. UN وقد ترغب اللجنة في سماع تقارير مرحلية عن هذه اﻷنشطة وتوفير التوجيه الضروري لﻷمانة.
    As head of mission, he manages all staff under him, formulates and applies policies and provides the necessary guidance. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    Chief and Deputy Chief Procurement Officer positions are critical to ensure that the procurement sections at the various missions function effectively and have the necessary guidance. UN وتعتبر وظيفتي كبير موظفي المشتريات ونائب كبير موظفي المشتريات من الوظائف الهامة لضمان عمل أقسام المشتريات بمختلف البعثات بفعالية وحصولها على التوجيه اللازم.
    The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    necessary guidance on the use of scoring methods could be provided online in the Galaxy system. UN وبالإمكان توفير التوجيه اللازم بشأن استخدام طرق وضع العلامات، عبر الشبكة في نظام غالاكسي.
    In this regard, it is submitted that section 268 on existing law, as follows, provides the necessary guidance: UN وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي:
    So the Committee has had the opportunity to consider the various programmes which are now being planned and to provide the necessary guidance. UN وبذلك تسنى للجنة أن تنظر في مختلف البرامج التي يجري تخطيطها اﻵن، وأن تقدم لﻷمانة التوجيه اللازم.
    The COP may wish to discuss these recommendations and to provide any necessary guidance to the CST. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة هذه التوصيات وتقديم ما يلزم من توجيه إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Therefore, it was important that they had the necessary guidance, training, resources and capabilities to support these tasks. UN وبالتالي، من المهم تزويد هؤلاء الأفراد العسكريين بما يلزم من توجيه وتدريب وموارد وقدرات لدعم هذه المهام.
    It is proposed that UNEP should have the opportunity to report directly on its roles and responsibilities as host of the CTC to the COP, so that the COP can provide any necessary guidance to UNEP. UN ومن المقترح أن تتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة تقديم تقاريره المتعلقة بأدواره ومسؤولياته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ إلى مؤتمر الأطراف مباشرة، كي يتمكن مؤتمر الأطراف من تقديم التوجيهات اللازمة إلى البرنامج.
    The COP may wish to discuss these reports and to provide any necessary guidance to the CST. UN وقد يودّ مؤتمر الأطراف مناقشة هذه التقارير وتقديم ما يلزم من توجيهات للجنة العلم والتكنولوجيا.
    On that score, he regretted the inability of the General Assembly to provide the necessary guidance to the Secretary-General, whose inputs on the subject he nevertheless appreciated. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد لعدم قدرة الجمعية العامة على إعطاء التوجيهات الضرورية إلى الأمين العام، وإن كان يُقدِّر ما قدمه من مدخلات في هذا الموضوع.
    This session, being the first major intergovernmental forum in the post Summit period, has a crucial role not only in providing the necessary guidance to our work, but also in ensuring that the environmental dimension of sustainable development remains at the forefront. UN ولهذه الدورة، بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الكبير الأول في فترة ما بعد القمة، دور حاسم ليس في توفير التوجيه الضروري لعملنا فحسب بل وفي تأمين أن يظل البعد البيئي للتنمية المستدامة في مكان الصدارة.
    The COP may wish to discuss the programme of work, make suggestions for its revision and provide any necessary guidance to the CST. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتوفير أية إرشادات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    He would further ensure that the Human Rights Unit received all necessary guidance to enhance its capacity to carry out effective human rights work. UN وسيضمن كذلك تلقي وحدة حقوق اﻹنسان المشورة اللازمة لتعزيز قدرتها على الاضطلاع بأعمال فعالة في مجال حقوق اﻹنسان.
    We hope that you, Mr. President, will continue to provide us with the necessary guidance on this vital question. UN ونرجو أن تستمر يا سيدي الرئيس في تزويدنا بالتوجيه اللازم بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحيوية.
    The Department should provide the necessary guidance and overall coordination, and facilitate the transmission of existing information materials to and among those carrying out the activities. UN وينبغي أن توفر اﻹدارة ما يلزم من التوجيه والتنسيق العام، وأن تيسر إرسال المعلومات اﻹعلامية المتوفرة إلى الجهات المعنية بتنفيذ هذه اﻷنشطة وفيما بينها.
    The presence of reliable and accurate monitoring mechanisms on the ground, in addition to those of the African Union, would provide the international community with the necessary guidance to target its pressure and action. UN ووجود آليات رصد موثوق بها ودقيقة على أرض الواقع، بالإضافة إلى آليات الرصد التي أنشأها الاتحاد الأفريقي، من شأنه توفير الإرشاد اللازم للمجتمع الدولي من أجل تحديد أهداف ضغطه وإجراءاته.
    12. The Guiding Principles provide the necessary guidance to States and business enterprises on how to address such situations. UN 12 - وتتضمن المبادئ التوجيهية الإرشادات اللازمة للدول ومؤسسات الأعمال بشأن طريقة التعامل مع هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more