"necessary human and financial resources to" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية الضرورية
        
    • بالموارد البشرية والمالية الضرورية
        
    The mission strongly appealed to Member States to provide all necessary human and financial resources to ensure the mission was sufficiently prepared to best deliver on its mandate. UN وناشدت البعثة بقوة الدول الأعضاء توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان أن تكون البعثة مستعدة بما فيه الكفاية لتنفيذ ولايتها على أفضل وجه ممكن.
    Unfortunately, Antigua and Barbuda lacks the necessary human and financial resources to conduct this exercise. UN للأسف، أنتيغوا وبربودا تنقصها الموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    24. The Committee suggests that the State party allocate the necessary human and financial resources to the legal aid service centres. UN 24- تقترح اللجنة أن تُخصص الدولة الطرف الموارد البشرية والمالية الضرورية لمراكز تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    This body should also be provided with the necessary human and financial resources to efficiently and expeditiously perform its mandate. UN كما يجب تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الضرورية لأداء ولايتها بكفاءة وسرعة. خط هاتفي للمساعدة
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    In addition, the State party should dedicate the necessary human and financial resources to address the considerable backlog of cases of appeal of decisions on asylum. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصّص الموارد البشرية والمالية اللازمة للتصدي للعدد الكبير من قضايا الطعن المتراكمة في القرارات المتعلقة باللجوء.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    The Union Government provides necessary human and financial resources to the National Commission for Women to carry out its mandate. UN وتقدم الحكومة الاتحادية الموارد البشرية والمالية اللازمة إلى اللجنة الوطنية للمرأة من أجل الاضطلاع بولايتها.
    It is vital that competent regulatory bodies operate with effective independence and the necessary human and financial resources to fulfil their responsibilities. UN ومن المهم أن تعمل الهيئات الرقابية المختصة باستقلالية فعلية، وأن تتوافر الموارد البشرية والمالية اللازمة لوفائها بمسؤولياتها.
    In addition, the State party should dedicate the necessary human and financial resources to address the considerable backlog of cases of appeal of decisions on asylum. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصّص الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعالجة التراكم الكبير في عدد الطعون في القرارات المتعلقة باللجوء.
    163. The Committee recommends that the State party provide the necessary human and financial resources to the recently established national human rights institution for it to carry out efficiently the activities under its mandate. UN 163- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في الآونة الأخيرة حتى يتسنى لها الاضطلاع بالأنشطة التي تنص عليها ولايتها بشكل فعال.
    The European Union urged States to provide the necessary legal framework and take the appropriate administrative measures to protect children’s rights and to commit the necessary human and financial resources to the realization of those rights. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث الدول على وضع اﻹطار القانوني اللازم واتخاذ التدابير اﻹدارية الملائمة لحماية حقوق اﻷطفال، وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة ﻹعمال تلك الحقوق.
    There is a need to incorporate sustainable forest management in the national development agenda, as well as to allocate the necessary human and financial resources to the forest sector. UN ويتعين دمج إدارة الغابات المستدامة في جدول أعمال التنمية الوطني، وكذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لقطاع الغابات.
    The Committee encourages the State party to continue its process of restructuring the national machinery and to allocate the necessary human and financial resources to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة عملية إعادة تشكيل أجهزتها الوطنية وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee encourages the State party to continue its process of restructuring the national machinery and to allocate the necessary human and financial resources to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة عملية إعادة تشكيل أجهزتها الوطنية وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee suggests that the State party allocate the necessary human and financial resources to the legal aid service centres. UN 24- تقترح اللجنة أن تُخصص الدولة الطرف الموارد البشرية والمالية الضرورية لمراكز تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    27. The United Nations should commit the necessary human and financial resources to assist in the processes of an act of self-determination by the peoples of the Territories; UN ٢٧ - أن تخصص اﻷمم المتحدة الموارد البشرية والمالية الضرورية للمساعدة في عمليات ممارسة سكان اﻷقاليم لتقرير المصير؛
    3. Invites the Director-General to provide the necessary human and financial resources to the secretariat to achieve this initiative. UN 3 - تدعو المدير العام إلى تزويد الأمانة بالموارد البشرية والمالية الضرورية لتحقيق هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more