"necessary human resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية اللازمة
        
    • بالموارد البشرية اللازمة
        
    • الموارد البشرية الضرورية
        
    • يلزم من موارد بشرية
        
    • والموارد البشرية اللازمة
        
    Contributions to funds supporting the Second Decade should continue and the necessary human resources should be allocated. UN وأضافت أن التبرعات المقدمة إلى الصناديق التي تدعم العقد الثاني ينبغي أن تستمر كما ينبغي تخصيص الموارد البشرية اللازمة.
    The visiting team should have the necessary human resources and time available to it to properly carry out its tasks. UN وينبغي أن تُتاح للفريق الزائر الموارد البشرية اللازمة والوقت اللازم للقيام بمهامه على الوجه الملائم.
    UNICEF promoted the capacity-building of the necessary human resources in at least 71 countries. UN وشجعت اليونيسيف بناء قدرات الموارد البشرية اللازمة فيما لا يقل عن 71 بلدا.
    Since 2009, it has been provided with the necessary human resources and its own offices. UN وزودت الإدارة منذ عام 2009 بالموارد البشرية اللازمة وأُفردت لها مكاتب خاصة بها.
    Programme innovation, mobilization of financial resources and development of necessary human resources will be undertaken simultaneously. UN وينبغي أن تتزامن عمليات ابتكار البرامج، وتعبئة الموارد المالية وتنمية الموارد البشرية الضرورية.
    He hoped that the Office would be provided with the necessary human resources to allow it to fulfil its regional responsibilities. UN وأعرب عن أمله في تزويد المكتب بما يلزم من موارد بشرية لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته الإقليمية.
    It is expected that this project will contribute to the development of the necessary human resources for the national film industry. UN ومن المتوقع لهذا المشروع أن يسهم في تنمية الموارد البشرية اللازمة لصناعة اﻷفلام على الصعيد الوطني.
    Preliminary studies had already revealed that the magnitude and complexity of the tasks involved would require a flexible approach in identifying the necessary human resources. UN وقد بينت الدراسات اﻷولية بالفعل أن حجم المهام التي ينطوي عليها اﻷمر ومدى تشعبها يتطلبان اعتماد نهج مرن في تحديد الموارد البشرية اللازمة.
    The Conference finds that the development policies pursued to date have not achieved all their objectives, in that they do not establish a sufficient link between the implementation of development programmes and the mobilization of the necessary human resources. UN وقد لاحظ المؤتمر أن سياسات التنمية المتبعة الى اﻵن لم تحقق أهدافها كلها، ﻷنها لم تربط ربطا كافيا بين تنفيذ برامج التنمية وتعبئة الموارد البشرية اللازمة.
    To drive the development of the necessary human resources for accelerated economic growth, one of its main goals is in the area of Human Resource Development. UN ولدفع تنمية الموارد البشرية اللازمة لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي، يتصل أحد أهداف الحكومة الرئيسية بمجال تنمية هذه الموارد.
    Owing to the magnitude and scope of the work involved, it is also important to emphasize the need for the allocation by Member States of the necessary resources to the Forum Trust Fund, including their support for the necessary human resources. UN ونظراً لحجم العمل اللازم ونطاقه، من الأهمية بمكان أيضاً التأكيد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتخصيص الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للمنتدى، بما في ذلك دعمها لتوفير الموارد البشرية اللازمة.
    This conclusion is based on the fact that the necessary human resources, particularly the external consultants that are skilled in such implementation activities, are scarce and therefore very expensive. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى حقيقة أن الموارد البشرية اللازمة ولا سيما من الاستشاريين الخارجيين المؤهلين في الأنشطة المتعلقة بهذا التنفيذ هي موارد نادرة وبالتالي تكون مكلِّفة للغاية.
    To be successful, each arrangement should make available some seed money to facilitate coordination and should designate a lead agency that devotes the necessary human resources to exercise strong leadership. UN ولكي يُكتب النجاح لكل ترتيب، ينبغي أن يوفّر بعض الأموال الأولية لتيسير التنسيق وأن يعيّن وكالة رائدة تكرِّس الموارد البشرية اللازمة للاضطلاع بدور قيادي قوي.
    Make available the necessary human resources 600 000 UN توفير الموارد البشرية اللازمة ٠٠٠ ٦٠٠
    Each year a competitive examination is held for teachers to obtain permanent or interim posts, so that the necessary human resources are at hand for posts where a replacement is needed. UN ويُجرى سنوياً اختبار تنافسي للمعلمين من أجل الحصول على وظائف دائمة أو مؤقتة، لكي تكون الموارد البشرية اللازمة في متناول اليد لشغل الوظائف حيثما دعت الحاجة إلى إجراء استبدال.
    The provision of hardware is of little use, however, unless the necessary human resources are available to install, service and repair the equipment. UN 218 - غير أن تقديم المعدات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال يظل أمرا قليل الجدوى إذا لم تتوافر الموارد البشرية اللازمة لتركيب تلك المعدات وصيانتها وإصلاحها.
    However, it was regrettable that UNIDO had not yet fulfilled its obligation to provide the office with the necessary human resources. UN إلا أنه مع الأسف، وحتى يومنا هذا لم تف اليونيدو من جانبها بالتزاماتها من حيث دعم المكتب بالموارد البشرية اللازمة.
    Morocco intends eventually to extend these facilities by incorporating them into a comprehensive care service provided with the necessary human resources and equipped to meet the needs of women victims of violence. UN ويتوقع المغرب توسيع هذه الهياكل في المستقبل عن طريق إدماجها في سلسلة شاملة لتقديم الخدمات مزودة بالموارد البشرية اللازمة ومجهزة بالمعدات الملائمة لاحتياجات النساء ضحايا العنف.
    Programme innovation, mobilization of financial resources and the development of necessary human resources will be undertaken simultaneously. UN وينبغي أن تتزامن عمليات ابتكار البرامج، وتعبئة الموارد المالية وتنمية الموارد البشرية الضرورية.
    Contributions to funds supporting the Second Decade should continue and the necessary human resources should be allocated. UN وينبغي أن تستمر المساهمات في الصناديق الداعمة للعقد الثاني، وينبغي تخصيص الموارد البشرية الضرورية.
    The aim is to create economic, educational and social opportunities in the Province itself and develop the necessary human resources to create a socially conducive environment that retains the skilled professionals in the Province. UN فالهدف هو خلق الفرص الاقتصادية والتعليمية والاجتماعية في المقاطعة نفسها وتطوير ما يلزم من موارد بشرية لخلق بيئةٍ مؤاتية اجتماعياً من شأنها الاحتفاظ بالماهرين من ذوي الاختصاص الفني والمهني في المقاطعة.
    :: Establish an area specifically dedicated to resource mobilization and fund-raising activities, within the established rules and regulations and with the necessary human resources. UN :: استحداث وحدة تكرس خصيصا لأنشطة تعبئة الموارد وأنشطة جمع الأموال، ضمن القواعد والأحكام المقررة والموارد البشرية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more