"necessary information for" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • معلومات مطلوبة
        
    The Committee noted that such observations could provide necessary information for water basin management and for the interlinking of rivers. UN ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار.
    Provides the necessary information for entities to assess whether they can sustain their activities. UN يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها.
    Provides the necessary information for entities to assess whether they can sustain their activities. UN يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها.
    Developed country Parties are supposed to have available the necessary information for completing the Financial Annex. UN يفترض أن تكون لدى البلدان الأطراف المتقدِّمة المعلومات اللازمة لاستكمال المرفق المالي.
    Controls on'technology'transfer, including'technical assistance', do not apply to information'in the public domain'or to'basic scientific research'or the minimum necessary information for patent application. UN والرقابة على نقل " التكنولوجيا " ، بما في ذلك " المعونة الفنية " لا تنطبق على المعلومات " المتاحة عامة " أو على " البحث العلمي الأساسي " أو على أقل معلومات مطلوبة للبراءة.
    There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. UN وكثيرا ما لا تتوافر المعلومات اللازمة من أجل فهم أفضل للآثار المترتبة على الصكوك الدولية المتفق عليها فضلا عن الخيارات المتاحة وما يترتب عليها من آثار.
    In the meantime, the Secretariat has been requested to collect and assemble necessary information for the consideration of the Council. UN وفي هذه الأثناء، طُلِب من الأمانة العامة جمع وتنظيم المعلومات اللازمة لنظر المجلس.
    The purpose of the survey was to gather necessary information for the development of a centralized roster of consultants. UN وكان الغرض من الدراسة هو جمع المعلومات اللازمة لوضع قائمة مركزية للاستشاريين.
    Instead, it was suggested that the secretariat undertake some of the work, providing guidance on the necessary information for assessing the implementation of the Conference outcomes. UN واقترح عوضاً عن ذلك أن تقوم الأمانة ببعض العمل فتوفر التوجيه بشأن المعلومات اللازمة لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمر.
    The Committee further trusts that the Secretary-General will be able to provide the necessary information for future reports, generated through Umoja. UN وتثق اللجنة كذلك أن الأمين العام سيتمكن من توفير المعلومات اللازمة للتقارير المقبلة بتوليدها من خلال نظام أموجا.
    Furthermore, in the absence of a technical field assessment the Secretariat does not have the necessary information for drawing up detailed plans. UN وعلاوة على ذلك، وفي غياب تقييم تقني في الميدان، لا تمتلك اﻷمانة العامة المعلومات اللازمة لوضع خطط تفصيلية.
    The Department provided the necessary information for this project and assisted in the development of specific messages, which will eventually be adapted by participating agencies to best suit the concerns of the public in their countries. UN ووفرت الادارة المعلومات اللازمة لهذا المشروع، وساعدت في وضع رسائل محددة، ستقوم الوكالات المشاركة بتكييف صياغتها في النهاية لتتناسب كأفضل ما يكون مع شواغل الجمهور في بلدانها.
    A fair trial, as set out in article 14, is guaranteed when the court in question, such as the Supreme Administrative Court in the present case, obtains all the necessary information for a thorough examination of the case. UN ويمكن ضمان محاكمة عادلة، على النحو المبين في المادة 14 عندما تحصل المحكمة المعنية، كالمحكمة الإدارية العليا، في هذه القضية، على جميع المعلومات اللازمة لإجراء دراسة شاملة للقضية.
    A fair trial, as set out in article 14, is guaranteed when the court in question, such as the Supreme Administrative Court in the present case, obtains all the necessary information for a thorough examination of the case. UN ويمكن ضمان محاكمة عادلة، على النحو المبين في المادة 14 عندما تحصل المحكمة المعنية، كالمحكمة الإدارية العليا، في هذه القضية، على جميع المعلومات اللازمة لإجراء دراسة شاملة للقضية.
    Despite opposition to such duplication, the Government of Iran had expressed its readiness to provide all necessary information for the preparation of impartial, non-political, accurate and well-documented reports. UN وعلى الرغم من اعتراض حكومة إيران على هذه الازدواجية، فقد أعربت عن استعدادها لتقديم جميع المعلومات اللازمة لإعداد تقارير محايدة، وغير سياسية، تكون دقيقة وموثقة جيدا.
    I hope that in obtaining the necessary information for the preparation of the report of the Secretary-General, every effort will be made to engage all these organizations, bodies and agencies. UN ويحــدوني اﻷمـل في أن يبـــذل كل جهـــد ممكـــن، بصــدد الحصول على المعلومات اللازمة ﻹعداد تقرير اﻷمـــين العام، ﻹشراك جميع تلك المنظمات والهيئات والوكـــالات.
    Partners in a conjugal relationship and individuals have the right to decide freely how many children they will have and the spacing between them according to their own best judgement, and to have access to the necessary information for that purpose. UN ومن حق كل من الزوجين، ومن حق الأفراد أيضا، أن يقرروا بحرية، وفي سياق من التمييز، عدد أطفالهم، ومدى المباعدة بين مواليدهم، مع حصولهم على المعلومات اللازمة للقيام بذلك.
    . All IDPs and refugees to have necessary information for decisions on returns . UN - ضرورة حصول جميع المشردين داخليا على المعلومات اللازمة فيما يتصل بالقرارات المتعلقة بعمليات العودة
    The Committee noted that some action teams were experiencing difficulty in receiving feedback from Member States in response to the questionnaires that they had circulated to collect necessary information for their work. UN ولاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل تعاني من صعوبة في الحصول على تغذية ارتجاعية بالمعلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرد على الاستبيانات التي كانت قد وزعتها بغية جمع المعلومات اللازمة لعملها.
    Controls on `technology'transfer do not apply to information `in the public domain'or to `basic scientific research'or the minimum necessary information for patent application. UN لا تنطبق الضوابط المفروضة على نقل " التكنولوجيا " على المعلومات " المتاحة عامة " أو على " البحث العلمي الأساسي " أو على أقل معلومات مطلوبة للبراءة.
    Controls on'technology'do not apply to information'in the public domain'or to'basic scientific research'or the minimum necessary information for patent application. UN ولا تنطبق الضوابط المتعلقة بـ " التكنولوجيا " على المعلومات " المتاحة للعموم " أو على " البحث العلمي الأساسي " أو على أقل معلومات مطلوبة للبراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more