"necessary information in" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة في
        
    • المعلومات الضرورية في
        
    More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    She urged the Government to provide the necessary information in its next report. UN وحثت الحكومة على تقديم المعلومات اللازمة في تقريرها المقبل.
    He expressed the hope that they would provide the necessary information in the future. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم المعلومات اللازمة في المستقبل.
    It is hoped that the necessary information in this regard will be forwarded to MINURSO in a timely manner. UN ومن المأمول أن تصل المعلومات الضرورية في هذا الصدد إلى البعثة في وقتها المناسب.
    It intended to make every effort to collect the necessary information in a timely fashion. UN ولن يدخر الأمين العام أي جهد لجمع المعلومات الضرورية في الوقت المناسب.
    In order to structure such an intervention and keep it on point, the Secretariat might provide a list of standard questions that would elicit the necessary information in brief form. UN ومن أجل إرساء هيكل لمثل هذا التدخل والمحافظة على ارتباطه بالموضوع، يمكن للأمانة أن تقدِّم قائمة بأسئلة قياسية من شأنها استقاء المعلومات اللازمة في شكل مختصر.
    The External Audit expects that the management would complete collecting all necessary information in time to ensure compliance of the Standard after the transitional period expires. UN ويتوقع مراجع الحسابات الخارجي أن تكمل الإدارة جمع كل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب لضمان الامتثال للمعيار بعد انتهاء الفترة الانتقالية.
    Transnational fraud consists of activities that are undertaken within individual States and that can usually be prevented by measures at the national level if the appropriate officials have the necessary information in time to act on it. UN وتتألف عمليات الاحتيال عبر الوطني من أنشطة تمارس في دول فرادى ويمكن في العادة اتقاؤها بتدابير تتخذ على الصعيد الوطني إذا ما توفرت للمسؤولين المختصين المعلومات اللازمة في الوقت المناسب للعمل بناء عليها.
    She noted that the Cuban Mission had been blamed by the host country for not providing the necessary information in a timely manner, although it had been the mistake of the host country. UN ولاحظت أن البلد المضيف وجه اللوم لبعثة كوبا لعدم تقديمها المعلومات اللازمة في حينها، على الرغم من أن الخطأ كان من جانب البلد المضيف.
    3. Calls on Member States to contribute to the survey of national capacities by providing the necessary information in a timely manner; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم في الدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية، وذلك بتقديم المعلومات اللازمة في حينها؛
    3. Calls on Member States to contribute to the survey of national capacities by providing the necessary information in a timely manner; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم في الدراسة الاستقصائية للقدرات الوطنية، وذلك بتقديم المعلومات اللازمة في حينها؛
    Furthermore, negotiations on the draft resolution had been complicated by the failure of the Programme Planning and Operations Division to provide the necessary information in a timely manner. UN وعلاوة على ذلك، تعقّدت عملية التفاوض على مشروع القرار بسبب عدم التزام شعبة تخطيط البرامج والعمليات بتوفير المعلومات اللازمة في التوقيت السليم.
    11. Myanmar had always cooperated with the United Nations in the field of human rights and provided the necessary information in that regard through the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ١١ - وقال إن ميانمار تعاونت دائما مع اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وقدمت المعلومات اللازمة في هذا الصدد عن طريق مفوضية حقوق اﻹنسان.
    19. The Working Group is grateful to the Government for supplying the necessary information in good time, and requests it to take appropriate steps to become a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 19- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة لتقديمها المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ويطلب إليها أن تتخذ الخطوات المناسبة لكي تصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Its contents offered a practical way of addressing the topic with the utmost respect for safeguards protecting the rights of condemned persons by ensuring that political decision-makers, leaders, civil society groups and the media had access to the necessary information in that regard. UN وتقدم محتوياته وسيلة عملية لتناول الموضوع بأقصى قدر من الاحترام لضمانات حماية حقوق المحكوم عليهم بالإعدام عن طريق ضمان إمكانية حصول صناع القرار السياسي والقادة وجماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام على المعلومات اللازمة في هذا الصدد.
    18. High Contracting Parties seeking for assistance from other High Contracting Parties, organizations or institutions should give necessary information in the national annual report. UN 18- وعلى الأطراف التي تلتمس المساعدة من أطراف أو منظمات أو مؤسسات أخرى أن تقدم المعلومات اللازمة في التقرير السنوي الوطني.
    It welcomed the initiative by the secretariat to improve the reader-friendliness of documents, and encouraged it to consider alternative ways of providing the necessary information in a concise manner. UN ورحّب بمبادرة الأمانة إلى تحسين مراعاة الوثائق لحاجات قرائها، وشجع الأمانة على النظر في سبل بديلة لتقديم المعلومات الضرورية في شكل مقتضب.
    It welcomed the initiative by the secretariat to improve the reader-friendliness of documents, and encouraged it to consider alternative ways of providing the necessary information in a concise manner. UN ورحّب بمبادرة الأمانة إلى تحسين مراعاة الوثائق لحاجات قرائها، وشجع الأمانة على النظر في سبل بديلة لتقديم المعلومات الضرورية في شكل مقتضب.
    The Seventeenth Meeting of the Parties had accordingly adopted decision XVII/35, in which Kazakhstan had been urged to submit the necessary information in time for consideration by the Committee at the current meeting. UN وتمشياً مع ذلك، اعتمد الاجتماع السابع عشر المقرر 17/35 الذي حَث كازاخستان على تقديم المعلومات الضرورية في الوقت المناسب لكي تبحثها اللجنة أثناء الاجتماع الجاري.
    Designate a staff member as a local vendor database officer and include all the necessary information in the vendor registration files, as required by the Procurement Manual UN 4 - تعيين أحد الموظفين كمسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، وإدراج جميع المعلومات الضرورية في ملفات تسجيل البائعين على النحو المطلوب في دليل المشتريات.
    981. In paragraph 47 the Tribunal agreed with the Board's recommendation to (a) designate a staff member as local vendor database officer; and (b) include all the necessary information in the vendor registration files, as required by the Procurement Manual. UN 981 - وفي الفقرة 47، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس بأن (أ) تعين أحد الموظفين مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين؛ (ب) وأن تدرج جميع المعلومات الضرورية في ملفات تسجيل البائعين، على النحو الذي يشترطه دليل المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more