"necessary information on" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة عن
        
    • المعلومات اللازمة بشأن
        
    • المعلومات الضرورية عن
        
    • بالمعلومات اللازمة عن
        
    • المعلومات الضرورية بشأن
        
    • يلزم من معلومات عن
        
    • المعلومات اللازمة المتعلقة
        
    • المعلومات الضرورية المتعلقة
        
    • بالمعلومات الضرورية عن
        
    • البيانات اللازمة عن
        
    • يلزم من معلومات بشأن
        
    He notes that, in many cases, even Governments claim not to have access to the necessary information on the potential dangers to human beings and the environment. UN ويشير إلى أن الحكومات قد ادعت هي الأخرى في الكثير من الحالات عدم حصولها على المعلومات اللازمة عن مخاطر هذه الأنشطة على الإنسان والبيئة.
    The contractor provided a description of the equipment and methods used and the contractor has provided necessary information on abundances and metal contents. UN وقدم المتعاقد وصفا للمعدات والطرائق التي استخدمت كما قدم المعلومات اللازمة عن وفرة العقيدات والمحتوى المعدني.
    The companies provided all necessary information on flow of licit precursors and reported to the Government when they came across suspicious movements. UN وتوفّر الشركات كل المعلومات اللازمة عن تدفّق السلائف غير المشروعة وتبلغ الحكومة كلّما وقفت على تحركات مشبوهة.
    Neither the Palestinian importer nor the Palestinian clearing agent can obtain the necessary information on a consignment due to lack of direct access to customs information. UN وليس بإمكان المستورد الفلسطيني ولا بإمكان وكيل التخليص الفلسطيني الحصول على المعلومات اللازمة بشأن شحنة بسبب افتقاره إلى منفذ مباشر إلى المعلومات الجمركية.
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of that decision. UN كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر.
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of such a decision. UN وطلبت من الأمانة العامة أيضا أن توفر المعلومات الضرورية عن الآثار المترتبة على هذا القرار في الميزانية البرنامجية.
    The public should be given opportunities for consultation and their participation should be facilitated by providing them with the necessary information on the proposed policy, plan or programme which is likely to have significant transboundary effects. UN وينبغي أن تتاح للجمهور فرص التشاور، وينبغي تيسير مشاركته بتزويده بالمعلومات اللازمة عن السياسات أو الخطط أو البرامج المقترحة التي يحتمل أن تترتب عليها آثار هامة عبر الحدود.
    All students at the Academy, through the use of Internet capabilities, can obtain the necessary information on the consequences of human trafficking and possible ways to prevent that pernicious ill. UN وبإمكان كل طلاب الأكاديمية، من خلال استخدام إمكانيات الإنترنت، الحصول على المعلومات اللازمة عن التبعات المترتبة على الاتجار بالبشر والسُبل الممكنة لمنع هذه الظاهرة السلبية.
    (a) Tasking contingents in the field to collect all the necessary information on each weapon, including factory markings. UN (أ) تكليف الوحدات الميدانية بجمع كل المعلومات اللازمة عن كل سلاح، بما في ذلك علامات الصنع.
    The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    The Committee further recommends that the State party undertake to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including on children belonging to the most vulnerable groups. UN ٨٦٢ - كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Moreover, it has explored the potential development of guidelines to measure specific criteria and indicators of forest degradation to be used at the country level, and which also provide necessary information on forest degradation for reporting to international processes. UN وعلاوة على ذلك، استكشفت المبادرة إمكانية وضع مبادئ توجيهية لقياس المعايير والمؤشرات المحددة لتدهور الغابات التي يتعين استخدامها على المستوى القطري، والتي توفر أيضا المعلومات اللازمة عن تدهور الغابات لتقديم التقارير عنها إلى العمليات الدولية.
    (ii) Reorienting village-level technical information dissemination systems so that women farmers receive necessary information on production practices, new technologies, prices and marketing opportunities; UN ' 2` إعادة توجيه نظم نشر المعلومات التقنية على مستوى القرية لكي تتلقى المزارعات المعلومات اللازمة عن ممارسات الإنتاج والتكنولوجيات الجديدة والأسعار وفرص التسويق؛
    Where possible, the personnel of diplomatic missions of Belarus provide assistance in collecting the necessary information on end users. UN وحيثما أمكن ذلك، يقدم موظفو البعثات الدبلوماسية لبيلاروس المساعدة في جمع المعلومات اللازمة بشأن المستفيدين النهائيين.
    The annex to the present document provides the necessary information on 100 non-governmental organizations. UN ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية.
    Much remains to be done with regard to the provision by United Nations entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بتوفير كيانات الأمم المتحدة المعلومات اللازمة بشأن الالتزامات التمويلية وتنفيذ البرامج بوجه عام.
    Disseminating relevant and necessary information on rights, duties, government and private community support; UN `4` نشر المعلومات الضرورية عن الحقوق والواجبات، والدعم المجتمعي الحكومي والخاص؛
    It regrets, however, that although information is provided on legislation relating to the Covenant obligations, the necessary information on the practical implementation of the Covenant is lacking. UN إلى أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن المعلومات الضرورية عن تنفيذ العهد تنفيذاً عملياً، وذلك رغم المعلومات المقدمة عن التشريعات ذات الصلة بالالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    Judges, prosecutors and lawyers must be given the necessary information on the possibilities of application, at the domestic level, of international human rights principles, norms and standards. UN ويجب تزويد القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالمعلومات اللازمة عن الفرص المحتملة لتطبيق المبادئ والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    They are well managed and provide all the necessary information on the identity of each person, their documents, their point of destination and the goal of their trip. UN وهي تدار إدارة جيدة وتقدم كافة المعلومات الضرورية بشأن هوية جميع الأشخاص، كل على حدة، ووثائقهم ووجهتهم والغاية المتوخاة من الرحلة.
    117. The Special Committee considers that it is the responsibility of host countries to disseminate to their populations necessary information on the role of peace-keeping operations and the inviolability of the safety of peace-keepers, including the information the United Nations may make available for that purpose. UN ١١٧ - وترى اللجنة الخاصة أن من مسؤولية البلدان المضيفة أن تعمم على سكانها ما يلزم من معلومات عن دور عمليات حفظ السلم وعدم جواز انتهاك سلامة أفراد حفظ السلم بما في ذلك المعلومات التي قد تتيحها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    In preparing this report, he will be called upon to ask the UNESCO member States to transmit to him all necessary information on measures which they have taken to give effect to the principles proclaimed by the Declaration. UN وتحقيقا لذلك، سيتعين عليه دعوة الدول اﻷعضاء في اليونسكو ﻹبلاغه بجميع المعلومات اللازمة المتعلقة بما عسى أن تكون قد اتخذته من تدابير لتنفيذ المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان.
    As early as 1994, a national centre was established to provide the necessary information on precautions to be taken when handling chemical and biological substances used in medicine, industry and agriculture. UN وقد تم إنشاء مركز وطني منذ عام 1994 مهمته تجهيز المعلومات الضرورية المتعلقة بإجراءات الوقاية المطلوبة أثناء التعامل مع المواد الكيميائية والبيولوجية المستخدمة في المجالات الطبية والصناعية والزراعية.
    Little is still known about the exact circumstances of the crash because the Liberian authorities, contrary to paragraph 21 of Security Council resolution 1408 (2002), have shown no willingness to cooperate on this matter and have systematically refused to supply the Panel with the necessary information on the crash. UN ولا تزال المعلومات المعروفة عن الظروف الدقيقة المحيطة بهذا التحطم ضئيلة بسبب أن السلطات الليبرية لم تبد أي رغبة في التعاون في هذه المسألة، مما يتعارض مع الفقرة 21 من قرار مجلس الأمن 1408 (2002)، كما رفضت باستمرار تزويد الفريق بالمعلومات الضرورية عن حادث التحطم هذا.
    The Committee recommends that the State party undertake efforts to develop a comprehensive system of collecting disaggregated data, in order to gather all necessary information on the situation of all children under 18 years of age in the various areas covered by the Convention, including children belonging to vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود لإيجاد نظام شامل لجمع البيانات التفصيلية بقصد توفير كل البيانات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن 18 سنة في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more