In this context, 19 States have already taken necessary legislative measures. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت 19 ولاية بالفعل التدابير التشريعية اللازمة. |
The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to prohibit racial discrimination in accordance with articles 1, 2 and 4 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to prohibit racial discrimination in accordance with articles 1, 2 and 4 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية. |
It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. | UN | وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا. |
It should also take the necessary legislative measures to criminalize sexual harassment and to prohibit and sanction, with appropriate penalties, unfair treatment based on pregnancy and childbirth. | UN | وينبغي أن تتخذ أيضاً التدابير التشريعية الضرورية لتجريم التحرش الجنسي وحظر المعاملة الجائرة القائمة على الحمل والولادة والمعاقبة عليها على النحو الواجب. |
His country had taken steps towards implementation of the Programme by adopting appropriate policies and enacting the necessary legislative measures. | UN | وقال ان بلده اتخذ خطوات في سبيل تنفيذ البرنامج بوضع السياسات الملائمة وسن التدابير التشريعية اللازمة. |
All the necessary legislative measures have been adopted in our country to protect social well-being and to support the most vulnerable sectors of the population. | UN | واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا. |
The committee was responsible, inter alia, for proposing necessary legislative measures to comply with the obligations of Mexico under international instruments. | UN | ومن مسؤوليات اللجنة اقتراح التدابير التشريعية اللازمة للامتثال لالتزامات المكسيك بموجب الصكوك الدولية. |
In this context, 19 States have already taken necessary legislative measures for compulsory registration of marriages. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت 19 ولاية بالفعل التدابير التشريعية اللازمة لتسجيل الزواج بشكل إلزامي. |
The Ministry will take necessary legislative measures based on this recommendation. | UN | وستتخذ الوزارة التدابير التشريعية اللازمة بناء على تلك التوصية. |
(e) To take necessary legislative measures to prohibit polygamy; | UN | (ﻫ) اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لحظر تعدد الزوجات؛ |
The Ministry of Justice of Slovakia is finishing its analysis of this Convention and upon its completion it will adopt the necessary legislative measures within its subject-matter competence to ensure the implementation of this Convention. | UN | ووزارة العدل في سلوفاكيا بصدد إنهاء تحليل هذه الاتفاقية، وستعتمد بعد ذلك، التدابير التشريعية اللازمة ضمن إطار اختصاصها المواضيعي من أجل ضمان تنفيذ هذه الاتفاقية. |
The Panamanian Government has signed a multitude of international instruments committing itself to take the necessary legislative measures in order to eradicate the transit of firearms and ammunition and to establish the necessary internal controls. | UN | وقد وقعت حكومة بنما على عدة صكوك دولية تلزمها باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للقضاء على ظاهرة عبور الأسلحة النارية والذخائر ولوضع الضوابط الداخلية اللازمة. |
Some States said that their Governments had adopted strategies, including necessary legislative measures to ensure that street children continued to enjoy their right to education. | UN | وأفادت بعض الدول بأن حكوماتها قد اعتمدت استراتيجيات، بما في ذلك التدابير التشريعية اللازمة لضمان استمرار تمتع أطفال الشوارع بحقهم في التعليم. |
The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات. |
The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات. |
The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to adopt in domestic law a definition of racial discrimination that is fully consistent with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لاعتماد تعريف للتمييز العنصري يتسق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية ويدرج في القانون الداخلي. |
26. The Committee encourages the State party to adopt the necessary legislative measures to regulate the exercise of habeas corpus. | UN | 26- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير التشريعية الضرورية لتطبيق مبدأ المثول أمام المحكمة. |
States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. | UN | يُطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بمحاكمة من يرتكبون جرائم في هذا الصدد وتوفير الحماية لمن يبلغون عن انتهاك الاتفاقية. |
In view of the nature of article 20, States parties are obliged to adopt the necessary legislative measures prohibiting the actions referred to therein. | UN | ونظراً لطبيعة المادة 20، فإن الدول الأطراف ملزمة باعتماد التدابير التشريعية الضرورية التي تحظر الإجراءات المشار إليها في هذه المادة. |
The Committee recommends once again that the necessary legislative measures should be adopted in order to eliminate prolonged detention incommunicado. | UN | توصي اللجنة مجدداً باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لإلغاء الاحتجاز قيدَ الحبس الانفرادي المطوَّل. |
Furthermore, the Committee recommends the State party to take necessary legislative measures to recognize intangible property, such as pension funds, as part of marital property. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير القانونية اللازمة للاعتراف بالممتلكات غير المادية، من قبيل صناديق المعاشات التقاعدية، كجزء من ممتلكات الزوجين. |
1. The States Parties undertake to adopt the necessary legislative measures to define the forced disappearance of persons as an independent offence, as defined in article 1 of this Convention, and to define a crime against humanity, as defined in article 3 of this Convention, as separate offences, and to impose an appropriate punishment commensurate with their extreme gravity. | UN | ١- تتعهد الدول باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية لتحديد الاختفاء القسري لﻷشخاص بوصفه جريمة مستقلة، على ما نحو ما تعرفه المادة ١ من هذه الاتفاقية، ولتحديد الجريمة ضد اﻹنسانية، على النحو المعرف في المادة ٣ من هذه الاتفاقية، كجنايتين منفصلتين، ولفرض العقوبة المناسبة المتمشية مع خطورتهما الجسيمتين. |