"necessary measures and" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الضرورية
        
    • التدابير اللازمة وأن
        
    (i) The Attorney General should adopt the necessary measures and ensure availability of staff to promptly investigate all allegations; UN ينبغي للمدعي العام اتخاذ التدابير الضرورية وكفالة توفير الموظفين للتحقيق الفوري في جميع الادعاءات؛
    The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping. UN والمجتمع الدولي عليه أن يتخذ كافة التدابير الضرورية وأن يضع أكثر السياسات تشددا من أجل مكافحة كافة هذه الظواهر المتعلقة بالتحامل والتصورات المقولبة.
    2. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures and provide the financial resources required for the implementation of the present resolution. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية ويوفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Tiye International urges the States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. UN وتحث منظمة طيّ الدولية الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وبدء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى أن تتخذ إجراءات فعلية ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات.
    7. Again requests the Secretary-General to take the necessary measures and make every possible effort to mobilize material and financial resources, in keeping with the requirements for the progress of priority programmes in El Salvador; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة وأن يبذل كل جهد ممكن لتعبئة الموارد المادية والمالية، بما يفي بالاحتياجات المطلوبة للاضطلاع بالبرامج ذات اﻷولوية في السلفادور؛
    Noting that the countries of the Middle East and North Africa region have stressed their commitment to take necessary measures and develop competent plans to enhance renewable energies in their countries' energy portfolios, as appropriate to each country's resources and needs, and through the establishment of regional markets, UN وإذ نشير إلى أنّ بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا شدّدت على التزامها باتخاذ التدابير الضرورية وباستحداث الخطط الفعالة لتعزيز الطاقة المتجددة في وزارات الطاقة فيها بشكل يناسب موارد واحتياجات كل منها، ومن خلال إقامة أسواق إقليمية،
    The Committee therefore requested the Government of Guatemala urgently to take all necessary measures and adopt policies to improve the situation of women in Guatemala in compliance with the Convention and to report on those measures in its subsequent report. UN ٨٦ - ولذلك طلبت اللجنة الى حكومة غواتيمالا أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الضرورية وأن تعتمد سياسات لتحسين حالة المرأة في غواتيمالا امتثالا للاتفاقية وأن تبلغ عن تلك التدابير في تقريرها اللاحق.
    Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to take all the necessary measures and to allocate the necessary resources for the effective implementation of the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ جميع التدابير الضرورية وأن تُخصّص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذا القرار؛
    " 22. Requests the Secretary-General to take all necessary measures and provide adequate support to the United Nations Office on Drugs and Crime so as to enable it to promote the speedy entry into force of the United Nations Convention against Corruption; UN " 22 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية وتوفير الدعم الكافي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تمكينه من العمل على الترويج لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على وجه السرعة؛
    All States were urged to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. UN وحثت جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإدخال الإصلاحات القانونية اللازمة لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات.
    The parties also indicated that they had the necessary measures and regulations in place to prevent the stockpiled substances from being diverted to unauthorized uses, as required under paragraph 3 of decision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    The parties also indicated that they had the necessary measures and regulations in place to prevent the stockpiled substances from being diverted to unauthorized uses, as required under paragraph 3 of decision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    106.3 Take the necessary measures and adopt the laws that are needed to allow better protection of children's rights (Switzerland); UN 106-3 اتخاذ التدابير الضرورية واعتماد القوانين اللازمة لإتاحة حماية أفضل لحقوق الطفل (سويسرا)؛
    13. The Committee recommends that the State party take all necessary measures and allocate sufficient resources to implement, both de jure and de facto, all legal measures aimed at guaranteeing gender equality and nondiscrimination. UN 13 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية كي تنفذ بحكم القانون وبحكم الواقع جميع التدابير القانونية الرامية لضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    The Assembly further requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the aforementioned necessary measures and requested the Secretary-General to report to it at its sixty-ninth session on the implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة آنفا، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    135.85 Continue adopting and implementing all the necessary measures and provisions for raising legal and awareness levels, in order that FGM be effectively eliminated in the whole country (Spain); UN 135-85- مواصلة اعتماد وتنفيذ جميع التدابير الضرورية والأحكام لرفع مستوى الوعي القانوني، لكي يتسنى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فعلياً في كافة أنحاء البلد (إسبانيا)؛
    7. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; UN 7 - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات، وتأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل؛
    2. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; UN ٢ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، وتأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل؛
    2. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN ٢ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    (a) To take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by girls of all human rights and fundamental freedoms, and to take effective action against violations of those rights and freedoms; UN )أ( اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية اللازمة لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعاً كاملاً ومتساوياً، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات؛
    7. Again requests the Secretary-General to take the necessary measures and make every possible effort to mobilize the material and financial resources needed to meet the requirements of the priority programmes in El Salvador that are critical to the successful outcome and consolidation of the peace process; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة وأن يبذل كل الجهود الممكنة لتعبئة الموارد المادية والمالية بما يفي بالاحتياجات المطلوبة للاضطلاع بالبرامج ذات اﻷولوية في السلفادور التي تمثل عاملا حاسما لاختتام عملية إقرار السلام بنجاح وتوطيدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more