"necessary measures for the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • التدابير الضرورية لتنفيذ
        
    • التدابير اللازمة لتنفيذها
        
    • التدابير من أجل تنفيذ
        
    2. Requests the Secretary—General to take the necessary measures for the implementation of the present decision. UN تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا المقرر.
    The High Representative also has authority to undertake necessary measures for the implementation of the Peace Agreement in the whole territory of Bosnia and Herzegovina and its Entities. UN كما يملك الممثل السامي صلاحية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق السلم في مجمل إقليم البوسنة والهرسك وكيانيه.
    4. Requests the Secretary-General to take the necessary measures for the implementation of the present resolution. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    In the light of this, the Government intended to work with the Commission to develop the necessary measures for the implementation of the recommendation. UN وفي ضوء ذلك، تعتزم الحكومة العمل مع اللجنة من أجل وضع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصية.
    :: " Colombia has transmitted to the relevant national bodies the Security Council resolutions concerning the Sudan, with the request that they take the necessary measures for the implementation of those resolutions. UN * نقلت كولومبيا إلى الهيئات الوطنية المختصة قرارات مجلس الأمن بشأن السودان، وطلبت منها أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    2. Requests the Executive Secretary of the Commission to take the necessary measures for the implementation of the present resolution. UN 2 - يطلب إلى الأمينة التنفيذية للجنة اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Executive Secretary of the Commission to take the necessary measures for the implementation of the present resolution. UN ٢ - يطلب إلى الأمينة التنفيذية للجنة اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Requests the Executive Secretary of the Commission to take the necessary measures for the implementation of the present resolution. UN 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Colombia has transmitted to the competent national authorities the relevant Security Council resolutions concerning sanctions imposed on the Democratic Republic of the Congo, with the request that they take the necessary measures for the implementation of those resolutions. UN أحالت كولومبيا إلى السلطات الوطنية المختصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية، مطالبة إياها باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تلك القرارات.
    We welcome the decision of the Security Council authorizing the deployment to East Timor of a multinational force to restore peace and security on the island as well as the enactment of all necessary measures for the implementation of that force’s mandate. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي يأذن بإرسال قوة متعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية ﻹعادة السلم واﻷمن في الجزيرة، واتخاذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية تلك القوة.
    12. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام، نظرا للحالة الحرجة السائدة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Finally, the draft resolution requests the Secretary-General to take all necessary measures for the implementation of the present resolution and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ القرار الحالي والتقدم بتقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Finally, the draft resolution requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary measures for the implementation of the current draft resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session. UN وأخيرا، يطلــب مشروع القرار إلى اﻷمين العام، نظــرا للحالــة الحرجــة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    8. Requests the Secretary-General to take all the necessary measures for the implementation of this resolution and to make further recommendations as appropriate; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    E. necessary measures for the implementation of those instruments UN هاء - التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الصكوك
    Now that the Security Council resolution has been adopted, the Azerbaijani Republic, and with it the whole world community, expects the Armenian leaders, realizing their full responsibility for the violations of international law which they have committed, to take all the necessary measures for the implementation of the resolution. UN واﻵن وقد اتخذ قرار مجلس اﻷمن، تتوقع جمهورية أذربيجان ومعها كل المجتمع الدولي، أن يتخذ الزعماء اﻷرمن، وقد أدركوا مسؤوليتهم الكاملة عن انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبوها، التدابير اللازمة لتنفيذ القرار.
    Belarus has a responsible export control policy and is undertaking all necessary measures for the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN وتنتهج بيلاروس سياسة مسؤولة لمراقبة الصادرات، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    14. Requests the Secretary-General to take all necessary measures for the implementation of this resolution, make further recommendations as appropriate and to report thereon to the Thirty-fifth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. UN 14 - يطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وتقديم مزيد من التوصيات الملائمة، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Each of them has agreed to take, within the scope of his powers, all the necessary measures for the implementation of these arrangements. UN وقد وافق كل منهما على أن يتخذ، في نطاق سلطاته، جميع التدابير الضرورية لتنفيذ هذه الترتيبات.
    2. Stresses the need for States to take the necessary measures for the implementation of the Global Programme of Action at the national and, as appropriate, the regional and international levels; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء، على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    :: Colombia has transmitted to the relevant national bodies the Security Council resolutions concerning Iran's nuclear programme (1696, 1737, 1747, 1803 and 1929), with the request that they take the necessary measures for the implementation of those resolutions. UN :: نقلت كولومبيا إلى الهيئات الوطنية المختصة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني (1696 و 1737، و 1747، و 1803 و 1929)، وطلبت منها اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    (a) Take all necessary measures for the implementation of the recommendations contained in the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children while taking into account the outcome and recommendations of the regional consultation for Latin America held in Buenos Aires between 30 May and 1 June 2005. UN (أ) اتخاذ جميع التدابير من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل المعني بالدراسة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج وتوصيات حلقة التشاور الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية المعقودة في بيونس آيرس في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more