"necessary measures to address the" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لمعالجة
        
    • التدابير اللازمة للتصدي
        
    • التدابير الضرورية للتصدي
        
    • التدابير الضرورية لمعالجة
        
    • التدابير اللازمة لتلبية
        
    In addition, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) implemented necessary measures to address the Board's concerns; in particular, the weapons armoury now meets the established standards. UN وإضافة إلى ذلك، نفذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التدابير اللازمة لمعالجة شواغل المجلس؛ وعلى وجه الخصوص، أصبحت مستودعات الأسلحة تستوفي الآن المعايير المعمول بها.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the shortage of housing, including social housing, in all regions concerned, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة نقص المساكن، بما فيها المساكن الاجتماعية، في جميع المناطق المعنية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the shortage of housing, including social housing, in all regions concerned, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة نقص المساكن، بما فيها المساكن الاجتماعية، في جميع المناطق المعنية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات.
    35. The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation, in particular depression. UN 35 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لتردي الصحة الذهنية ولا سيما الإصابة بالاكتئاب.
    The Commission urges the Government to take further necessary measures to address the problem of impunity the country is labouring under. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد.
    The Assembly has taken up this situation because of the failure of the Security Council to take the necessary measures to address the issue, despite the wishes of the overwhelming majority of its members. UN وقد تناولت الجمعية العامــة هذا الوضــع بسبــب إخفــاق مجلــس اﻷمــن فــي اتخـاذ التدابير الضرورية لمعالجة المسألة، على الرغم مــن الرغبة التي أبدتها اﻷغلبية الساحقة مــن أعضائه.
    UNICEF noted the progress made in the establishment of necessary measures to address the needs and challenges of juveniles in prison and custody. UN 33- ونوّهت اليونيسيف بالتقدم المحرز نحو اعتماد التدابير اللازمة لتلبية احتياجات الأحداث في السجون وأماكن الاحتجاز، وتذليل ما يواجهونه من صعوبات.
    The State party should take the necessary measures to address the current situation of overcrowding in prisons without compromising the regime and material conditions of detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة حالة الاكتظاظ الحالية في السجون دون الإضرار بنظام الاحتجاز وظروفه المادية.
    CESCR also urged Guatemala to take all necessary measures to address the persistent problem of child labour, especially in agriculture and domestic services. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غواتيمالا أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة عمل الأطفال، لا سيما في مجال الزراعة
    The State party should take the necessary measures to address the current situation of overcrowding in prisons without compromising the regime and material conditions of detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة حالة الاكتظاظ الحالية في السجون دون الإضرار بنظام الاحتجاز وظروفه المادية.
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including the elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    The Human Rights Council should request the Office to adopt all necessary measures to address the issue of the imbalance of the geographical distribution of staff, including the elaboration of annual targets for improvement and annual reporting. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    186. The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation of young girls, to prevent and combat the abuse of alcohol and use of drugs, and to prevent girls' suicide. UN 186 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تدهور حالة الصحة العقلية للشابات من أجل منع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات ومكافحته، ومنع انتحار الفتيات.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation of girls and women, to prevent and combat the abuse of alcohol and the use of drugs and to prevent suicide, and to allocate adequate financial resources for the effective implementation of such programmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الحالة النفسية المتدهورة للفتيات والنساء، ومنع الإسراف في استهلاك الكحول واستعمال المخدرات ومكافحتها، والوقاية من الانتحار، وتخصيص موارد مالية كافية للتنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    28. The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation of young girls, to prevent and combat the abuse of alcohol and use of drugs, and to prevent girls' suicide. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تدهور حالة الصحة العقلية للشابات من أجل منع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات ومكافحته، ومنع انتحار الفتيات.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation of girls and women, to prevent and combat the abuse of alcohol, the use of drugs and to prevent suicide, and to allocate adequate financial resources for the effective implementation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة تدهور حال الصحة العقلية للفتيات والنساء، ولمنع ومكافحة إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات، ومنع الانتحار، ورصد موارد مالية كافية لتنفيذ هذه البرامج بشكل فعال.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Commission urges the Government of Colombia to take further necessary measures to address the problem of impunity the country is labouring under. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد.
    CESCR urged Cyprus to adopt the necessary measures to address the lack of medical institutions for persons suffering from mental disabilities and illnesses as a matter of priority. UN وحثت اللجنة قبرص على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية لمعالجة مسألة الافتقار إلى المؤسسات الطبية الخاصة بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية.
    (b) Take all necessary measures to address the physical and psychological recovery needs of those children, including girls, and develop and implement a programme of assistance and support for them. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية احتياجات أولئك الأطفال، بمن فيهم البنات، من خدمات التعافي الجسدي والنفسي الاجتماعي، ووضع وتنفيذ برنامج لمساعدتهم ودعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more