"necessary measures to improve" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لتحسين
        
    • التدابير الضرورية لتحسين
        
    • التدابير اللازمة لزيادة
        
    • التدابير اللازمة من أجل تحسين
        
    • يلزم من تدابير لتحسين
        
    Moreover, the Government of Mongolia is taking necessary measures to improve equal employment opportunities for its citizens. UN زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة.
    It also recommended that Slovakia take all necessary measures to improve access to health services by the Roma population. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions in Peru. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع السجون في بيرو.
    The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve conditions of detention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve conditions of detention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    The Subcommittee recommends that the authorities take the necessary measures to improve the working conditions and security of staff, especially in prisons. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع عمل الموظفين وأمنهم، وبخاصة في السجون.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the quality of education, particularly in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين جودة التعليم، خصوصاً في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to improve its health care and services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending health services to rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين خدماتها للرعاية الصحية من خلال أمور منها زيادة الأموال المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتقديم الخدمات الصحية إلى المناطق الريفية.
    France indicated that prison conditions, overcrowding in prisons and insufficient access to care are the main difficulties encountered; it therefore recommended that the necessary measures to improve prison conditions be taken. UN وبيّنت أن الظروف في السجون واكتظاظها وعدم كفاية الوصول إلى الرعاية تشكل صعوبات أساسية في هذا المجال؛ وأوصت بالتالي الرأس الأخضر باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الأوضاع في السجون.
    It recommends that the State party take all the necessary measures to improve the living conditions of asylum-seeking and refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    258. The Committee invited the Government to take the necessary measures to improve the level of representation of women in all areas of political and public life. UN ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة.
    26. States members of the Subcommission and relevant regional economic integration organizations should take all necessary measures to improve international cooperation in criminal matters, especially in the form of extradition and mutual legal assistance, in accordance with the relevant conventions. UN 26 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي التسليم الرسمي للمطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    382. The Committee urges the State party to undertake the necessary measures to improve its health services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending basic health services to rural areas. UN 382- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحسين خدماتها الصحية بوسائل منها زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتوسيع خدمات الصحة الأساسية لكي تشمل المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more