"necessary measures to provide" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لتوفير
        
    • التدابير الضرورية لتوفير
        
    • التدابير اللازمة لتقديم
        
    • التدابير اللازمة لتزويد
        
    • التدابير اللازمة لإتاحة
        
    • التدابير الضرورية لتقديم
        
    • يلزم من تدابير لمنح
        
    • التدابير اللازمة لمنح
        
    Furthermore, State agencies and the administration at all levels have a duty to take the necessary measures to provide women with opportunities and conditions to exercise their rights on an equal basis with men in all fields. UN وفضلا عن ذلك، فإن من واجب وكالات الدولة واﻹدارة على جميع المستويات اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الفرص والظروف أمام المرأة لممارسة حقوقها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    96. Take all necessary measures to provide idps with needed assistance (Germany); UN 96- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير المساعدة اللازمة للمشردين داخلياً (ألمانيا)؛
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    We appeal to the Security Council to adopt a resolution formally endorsing that mission, and to take the necessary measures to provide political, financial and logistical support to it. UN ونناشد مجلس الأمن اتخاذ قرار يدعم رسميا تلك البعثة، واتخاذ التدابير الضرورية لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لها.
    It would be preferable to require it " to take all necessary measures to provide assistance " . UN وكان من الأفضل أن يطلب منها " أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقديم المساعدة " .
    Under this Convention, all Member States are required to take the necessary measures to provide upon the request of another Member State information on bank accounts held by a person who is the subject of criminal proceedings. UN وبمقتضى هذه الاتفاقية يتعين على جميع الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لتزويد أية دولة عضو أخرى بناء على طلبها بمعلومات عن الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها أي شخص يكون موضع تحقيقات جنائية.
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية للأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا.
    670. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the children in the Aral Sea region with the best possible health care and to develop income-generating projects for their parents. UN 670- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير أفضل رعاية صحية ممكنة لأطفال منطقة بحر آرال ووضع مشاريع تولد الدخل لوالديهم.
    The Committee recommends that efforts be made to introduce an awareness-raising campaign to facilitate the effective use of the hotline and to ensure accessibility to all children throughout the State party. The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to provide adequate training for all personnel assigned to work with the hotline services. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود لشن حملة توعية بقصد تيسير الاستخدام الفعال لهذا الخط الهاتفي، وضمان تمكن جميع الأطفال في شتى أنحاء الدولة الطرف من الوصول إليه، كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوفير التدريب اللازم لكافة الموظفين الذين يقدمون خدمات هذا الخط.
    As for Burundi, President Chissano of Mozambique, in his address to the General Assembly last month, appealed to the Security Council to adopt a resolution formally endorsing the African Mission in Burundi and to take the necessary measures to provide political, financial and logistical support to this operation. UN وبالنسبة لبوروندي، فإن الرئيس شيسانو رئيس موزامبيق، في خطابه أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، ناشد مجلس الأمن أن يعتمد قرارا يصدق رسميا على البعثة الأفريقية في بوروندي، وأن يتخذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لهذه العملية.
    With respect to recommendation 4, the Committee recognized the importance of information in peace-keeping operations and recommended that the Secretary-General take all necessary measures to provide adequate support to that area. UN ٢٦٦ - فيما يتعلق بالتوصية ٤، سلمت اللجنة بأهمية اﻹعلام في عمليات حفظ السلام وأوصت بأن يتخذ اﻷمين العام جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي لهذا العنصر.
    The State party should also take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, especially for indigent criminal suspects. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير الضرورية لتوفير نظام مساعدة قانونية فعالٍ وبالمجان، خاصةً للمشتبه فيهم المعدَمين المتهمين في قضايا جنائية.
    The State party should also take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, especially for indigent criminal suspects. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير الضرورية لتوفير نظام مساعدة قانونية فعالٍ وبالمجان، خاصةً للمشتبه فيهم المعدَمين المتهمين في قضايا جنائية.
    The Social Forum recommended, inter alia, that States need to take all necessary measures to provide social security coverage to all, particularly to the most vulnerable, and highlighted that civil society played an important role in raising awareness and advocating more inclusive social security systems. UN وأوصى المشاركون في المنتدى الاجتماعي بجملة أمور منها أن البلدان في حاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير الضمان الاجتماعي للجميع، وبخاصة الفئات الأضعف، وأبرزوا أن المجتمع المدني يضطلع بدور مهم في إذكاء الوعي والدعوة إلى نظم ضمان اجتماعي أكثر شمولاً.
    OHCHR will take all necessary measures to provide effective assistance to any new or revamped intergovernmental body. UN وسيتخذ مكتب المفوضة السامية كل التدابير اللازمة لتقديم المساعدة الفعالة لأية هيئة حكومية دولية جديدة أو لأية هيئة موجودة ويجري تحسينها.
    (a) Take all necessary measures to provide assistance to single-parent and childheaded families in order to support them in bringing up their children and siblings, in light of article 18 (2) of the Convention; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقديم المساعدة إلى الأسر الوحيدة الوالد أو الأسر التي يرأسها طفل بغية دعمها في تنشئة الأطفال والأخوة والأخوات، في ضوء المادة 18(2) من الاتفاقية؛
    2. The States Parties shall take the necessary measures to provide the secretariat of ECCAS with institutional and operational capacities commensurate with its responsibilities in the implementation of this Convention. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لتزويد الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بالقدرات المؤسسية والتشغيلية بما يتناسب مع المسؤوليات الملقاة على عاتقها لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    " 12. Requests, in this regard, the Secretary-General of the United Nations to take necessary measures to provide the Office of the High Representative with adequate resources as to allow it to effectively carry out its added mandate as stipulated in the Almaty Programme of Action; UN ' ' 12 - تطلب بهذا الصدد من الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتزويد مكتب الممثل السامي بموارد كافية تتيح له أن ينفذ بفعالية الولاية التي أضيفت له، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل ألماتي؛
    98.76. Take all necessary measures to provide effective birth registration (Belgium); UN 98-76- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة تسجيل المواليد فعليا (بلجيكا)؛
    Since the articles aimed to create a legal obligation for States to prevent transboundary harm, it was logical and equally relevant to impose on them the legal obligation to take the necessary measures to provide prompt and adequate compensation and to minimize the harm and loss which might result from incidents involving hazardous activities. UN ونظراً لأن المواد تهدف إلى جعل الدول ملزمة قانوناً بمنع الضرر العابر للحدود، فإن من المنطقي والمهم أيضاً أن يفرض عليها التزام قانوني باتخاذ التدابير الضرورية لتقديم تعويض بسرعة وعلى نحو كافٍ، وتقليل الضرر والخسارة اللذين قد ينتجا عن حوادث تنطوي على أنشطة خطـرة.
    12. With reference to the Committee's previous recommendations to the State party (CRC/C/15/Add.195, paras. 31 and 32) to take all necessary measures to provide child victims of the armed conflict with adequate compensation, physical and psychological recovery as well as social reintegration, please indicate what measures the State party has taken in this regard. UN 12- بالإشارة إلى ما سبق أن وجهته اللجنة إلى الدولة الطرف من توصيات (CRC/C/15/Add.195، الفقرتان 31 و32) باتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمنح الأطفال ضحايا النزاع المسلح تعويضاً وافياً وتقديم العلاج البدني والنفسي لهم، فضلاً عن إعادة إدماجهم في المجتمع، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to provide children belonging to those communities with a nationality, in line with article 7 of the Convention, and consider ratifying the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح الجنسية للأطفال الذين ينتمون إلى تلك المجتمعات المحلية. بما يتمشى مع المادة 7 من الاتفاقية، وعلى النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more