"necessary measures to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • التدابير الضرورية لتعزيز
        
    • يلزم من تدابير لتعزيز
        
    • الاجراءات اللازمة لتعزيز
        
    • التدابير اللازمة لدعم
        
    • التدابير اللازمة لتقوية
        
    • الاجراءات الكفيلة بتقوية
        
    Those States which have not yet done so should take all necessary measures to strengthen such national regulations. UN وينبغي للدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز إجراءاتها الوطنية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Monitor and assess the implementation, in practice, of the corruption offences in order to take necessary measures to strengthen their implementation; UN ورصد كيفية تنفيذ إجراءات التعامل مع جرائم الفساد في الواقع وتقييمه حتى يتأتى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التنفيذ.
    Therefore the Inspectors recommend that executive heads of the organizations support the harmonization and collaborative procurement efforts of the Procurement Network and take the necessary measures to strengthen its delivery capacity. UN لذلك يوصي المفتشان بأن يدعم الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات الجهود التي تبذلها شبكة المشتريات للتنسيق والشراء التعاوني، وأن يتخذوا التدابير اللازمة لتعزيز قدرتها على الإنجاز.
    It recommends that the State party take all necessary measures to strengthen dental health care services for adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز خدمات صحة الأسنان لصالح المراهقين.
    It recommends that the State party take all necessary measures to strengthen dental health care services for adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز خدمات صحة الأسنان لصالح المراهقين.
    The State party should take the necessary measures to strengthen legalaid mechanisms for vulnerable persons or groups, ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention and disseminate the Convention in all appropriate languages, in particular to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتعزيز آليات المساعدة القانونية لصالح الأشخاص الضعفاء أو الفئات الضعيفة، على نحو يكفل لجميع ضحايا أعمال التعذيب ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية، وأن تنشر الاتفاقية بجميع اللغات المناسبة كي تتاح بالأخص للفئات المستضعفة.
    " Taking note of the letter of President Jean-Bertrand Aristide to the Secretary-General of 15 October 1993 (S/26587), in which he requested the Council to call on Member States to take the necessary measures to strengthen the provisions of Security Council resolution 873 (1993), UN " وإذ يحيط علما بالرسالة التي بعث بها الرئيس جان - برتران أريستيد إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26587)، التي طلب فيها من المجلس أن يطلب الى الدول اﻷعضاء اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣(،
    Most Council members called for the adoption of all necessary measures to strengthen MINUSMA and considered that it was necessary to analyse urgently how to respond to the extremist threat. UN ودعا معظم أعضاء المجلس إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز البعثة المتكاملة ورأوا أن من الضروري القيام على وجه السرعة بتحليل لكيفية التصدي لخطر المتطرفين.
    11. We request the Secretary General of the United Nations to undertake all necessary measures to strengthen the Office of the High Representative. UN 11- نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مكتب الممثل السامي؛
    11. We request the Secretary-General of the United Nations to undertake all necessary measures to strengthen the Office of the High Representative. UN 11- نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مكتب الممثل السامي؛
    The Ministers urged the Review Conference to follow-up the implementation of the outcome of the first International Conference on Financing for Development held in Monterrey and to adopt necessary measures to strengthen the review and follow-up mechanisms for the realization of the commitments made. UN وحث الوزراء المؤتمر الاستعراضي على متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الأول لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز آليات الاستعراض والمتابعة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها.
    Canada recommended that Mali take the necessary measures to strengthen the independence of the judiciary, to eliminate corruption and to ensure that the conditions of persons deprived of their liberty are in conformity with relevant international standards. UN وأوصت بأن تتخذ مالي التدابير اللازمة لتعزيز استقلال القضاء، والقضاء على الفساد، وتطبيق المعايير الدولية ذات الصلة على الأشخاص الذين يحرمون من الحرية.
    Article 1 State to adopt necessary measures to strengthen cooperation to prevent, punish and eliminate terrorism. UN المادة 1: تتخذ الدولة التدابير اللازمة لتعزيز التعاون على اتقاء الإرهاب ومعاقبة مرتكبي الأعمال الإرهابية والقضاء على الإرهاب.
    Serbia would continue to take all necessary measures to strengthen national mechanisms for the implementation of the views of contracting bodies in connection with individual applications or petitions. UN وستواصل جمهورية صربيا الاضطلاع بجميع التدابير اللازمة لتعزيز الآليات الوطنية اللازمة لتنفيذ آراء الهيئات المتعاقدة فيما يتعلق بالطلبات أو الالتماسات الفردية.
    The United Nations, therefore, should adopt necessary measures to strengthen cooperation among all countries in this region in the fields of security, politics, the economy, culture and the environment. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون فيما بين جميع بلدان هذه المنطقة في مجالات الأمن والسياسة والاقتصاد والثقافة والبيئة.
    The Department agreed to take the necessary measures to strengthen internal procedures to ensure compliance with the timelines established in the guidelines for the Development Account for the submission of progress reports. UN ووافقت الإدارة على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الإجراءات الداخلية لضمان الامتثال للآجال القصوى لتقديم التقارير المرحلية المحددة في المبادئ التوجيهية لحساب التنمية.
    It calls upon the Secretary-General to adopt the necessary measures to strengthen the cooperation and the relationship between the Inter-Parliamentary Union and the General Assembly. UN وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة.
    20. The Commission immediately took the necessary measures to strengthen MISCA. UN 20 - واتخذت المفوضية على الفور التدابير الضرورية لتعزيز بعثة الدعم الدولية.
    They must strive to contain the violence of extremists and to take all necessary measures to strengthen mutual trust, which will, undoubtedly, contribute to lasting peace. UN وعليهما أن يناضلا لاحتواء العنف من جانب المتطرفين وأن يتخذا جميع التدابير الضرورية لتعزيز الثقة المتبادلة، التي ستسهم، دون شك، في تحقيق السلام الدائم.
    The State party should take the necessary measures to strengthen legalaid mechanisms for vulnerable persons or groups, ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention and disseminate the Convention in all appropriate languages, in particular to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتعزيز آليات المساعدة القانونية لصالح الأشخاص الضعفاء أو الفئات الضعيفة، على نحو يكفل لجميع ضحايا أعمال التعذيب ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية، وأن تنشر الاتفاقية بجميع اللغات المناسبة كي تتاح بالأخص للفئات المستضعفة.
    Taking note of the letter of President Jean-Bertrand Aristide to the Secretary-General of 15 October 1993 (S/26587), in which he requested the Council to call on Member States to take the necessary measures to strengthen the provisions of Security Council resolution 873 (1993), UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي بعث بها الرئيس جان - برتران أريستيد إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26587)، التي طلب فيها من المجلس أن يطلب الى الدول اﻷعضاء اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣(،
    418. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to strengthen the National Commission for the Follow-Up of the Convention on the Rights of the Child. UN 418- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لدعم اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    We are convinced of the need to adopt all necessary measures to strengthen the Organization and enhance its credibility in these new circumstances, mainly by the democratization of its structures and activities. UN ونحن مقتنعون بضرورة اعتماد جميع التدابير اللازمة لتقوية المنظمة وتعزيز مصداقيتها في هذه الظروف الجديدة، وذلك عن طريق إشاعة الديمقراطية في هياكلها وأنشطتها في المقام اﻷول.
    That resolution also requested the Secretary-General to continue to take the necessary measures to strengthen cooperation at the political, economic, cultural and administrative levels between the United Nations and the League of Arab States. UN كما طلب القرار المذكور من السيد اﻷميــن العام للمنظمة اتخاذ الاجراءات الكفيلة بتقوية أوجه التعــاون السياسي والاقتصادي والثقافــي واﻹداري بيــن اﻷمــم المتحدة وجامعة الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more