"necessary measures to support" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لدعم
        
    • التدابير الضرورية لدعم
        
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    Security forces had been trained and advised to take the necessary measures to support and protect female politicians. UN ودُرّبت قوات الأمن وطُلب منها اتخاذ التدابير اللازمة لدعم وحماية النساء المنخرطات في العمل السياسي.
    Any commission for missing persons should be independent and impartial, with the resources and authority to search for and identify all missing persons, regardless of affiliation, and take the necessary measures to support their families. UN وينبغي كذلك أن تتصف أية لجنة معنية بالمفقودين بالاستقلالية والنزاهة، وأن تُزود بالموارد والسلطة المناسبة التي تمكنها من البحث عن المفقودين والتعرف عليهم، بغض النظر عن انتمائهم، واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أسرهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take the necessary measures to support the existing services, in particular the NGOs, to respond adequately to the calls for help from children (or on their behalf) and, if necessary, for the establishment of new services. UN وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لدعم الخدمات الموجودة، وعلى الأخص المنظمات غير الحكومية، وللاستجابة بصورةٍ ملائمة للأطفال (أو من ينوب عنهم) الذين يطلبون العون، ولإنشاء خدماتٍ جديدة عند اللزوم.
    That resolution also authorized French forces in the Central African Republic to take all necessary measures to support MISCA, for a temporary period and within the limits of their capacities and areas of deployment. UN ويخوِّل ذلك القرار أيضاً القوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية، لفترة مؤقتة وفي حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    The State party should take necessary measures to support work of HRCSL, ensuring that its recommendations are fully implemented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، مع ضمان تنفيذ توصياتها تنفيذاً كاملاً.
    The State party should take necessary measures to support work of HRCSL, ensuring that its recommendations are fully implemented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، مع ضمان تنفيذ توصياتها تنفيذاً كاملاً.
    That summit will provide an excellent opportunity to assess the efforts made by all Members in implementing their respective commitments and an opportunity for the adoption of necessary measures to support the development process. UN وسيتيح مؤتمر القمة ذلك فرصة ممتازة لتقييم الجهود التي بذلها جميع الأعضاء في تنفيذ التزاماتهم الخاصة وفرصة لاعتماد التدابير اللازمة لدعم عملية التنمية.
    In that regard, we suggest that international organizations and developed countries take necessary measures to support projects and programmes in developing countries, especially in low-income countries, that could be genuinely beneficial for their development. UN وفي هذا الصدد، نقترح أن تتخذ المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة النمو التدابير اللازمة لدعم المشاريع والبرامج في البلدان النامية، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل.
    Recalling the objectives and principles of the OIC Charter, in particular to promote Islamic solidarity, to endeavor to eliminate discrimination in all its forms, to take necessary measures to support international peace and security founded on justice and to preserve the dignity of all Muslims; UN وإذ يستذكر أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومبادئه، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز التضامن الإسلامي من أجل القضاء على التمييز بجميع أشكاله واتخاذ التدابير اللازمة لدعم السلم والأمن الدوليين المبنيين على العدل، ولصيانة الكرامة الإنسانية للمسلمين كافة؛
    Consequently, the state is required to " adopt necessary measures " to support the health of the family, including measures aimed at " the elimination of related traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam. " UN وبالتالي، فإنه مطلوب من الدولة " أن تعتمد التدابير اللازمة " لدعم صحة الأسرة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى " القضاء على ما يتصل بذلك من التقاليد المنافية لمبادئ الدين الإسلامي المقدس " (45).
    Recalling the objectives and principles of the OIC Charter, in particular to promote Islamic solidarity, to endeavor to eliminate discrimination in all its forms, to take necessary measures to support international peace and security founded on justice and to preserve the dignity of all Muslims; UN وإذ يستذكر أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومبادئه، ولاسيما ما يتعلق منها بتعزيز التضامن الإسلامي من أجل القضاء على التمييز بجميع أشكاله واتخاذ التدابير اللازمة لدعم السلم والأمن الدوليين المبنيين على العدل، ولصيانة الكرامة الإنسانية للمسلمين كافة؛
    12. Urges all States to continue working, in cooperation with the United Nations system, on the implementation of the conclusions and recommendations of the Decade and to take the necessary measures to support the goals of the Second Decade; UN 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني،
    12. Urges all States to continue working, in cooperation with the United Nations system, on the implementation of the conclusions and recommendations of the Decade and to take the necessary measures to support the goals of the Second Decade; UN 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني؛
    (a) Undertake all necessary measures to support parents and families, including single-parent families, in their child-rearing responsibilities as part of its full implementation of the National Strategy for Children and Families; UN (أ) تنفيذ جميع التدابير اللازمة لدعم الآباء والأسر، بما في ذلك الأسر الوحيدة العائل، لتحمل مسؤوليتهم عن تنشئة الأطفال، وذلك كجزء من تنفيذها للاستراتيجية الوطنية للأطفال والأسر تنفيذاً كاملاً؛
    The international community, particularly the United Nations system, should take all necessary measures to support African efforts, particularly the New Partnership for Africa's Development launched at Abuja in October 2001. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما منظومة الأمم المتحدة، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لدعم الجهود الأفريقية، خاصةً الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي تم إطلاقها في أبوجا في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    257. The Committee recommends that the State party take necessary measures to support and strengthen the capacity of parents, particularly those in difficult circumstances, to perform their responsibilities in the upbringing of their children through family support programmes, and facilitate the work of NGOs in this regard. UN 257- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لدعم وتعزيز قدرات الوالدين، ولا سيما أولئك الذين يواجهون أوضاعاً صعبة، على الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة أطفالهم من خلال برامج دعم الأسرة، ولتيسير عمل المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    :: Security council resolution 2127 (2013) of 5 December 2013 authorizes the French forces in the Central African Republic, within the limits of their capacities and areas of deployment, and for a temporary period, to take all necessary measures to support MISCA in the discharge of its mandate. UN :: يأذن قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، للقوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، ولفترة مؤقتة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بولايتها.
    24. Decides to extend the mandate of the Group of Experts as set out in paragraph 7 of resolution 1727 (2006) for a period of 13 months until 30 May 2015 and requests the Secretary-General to take the necessary measures to support its action; UN 24 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء الوارد بيانها في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006) لمدة 13 شهرا حتى ٣٠ أيار/مايو ٢٠١٥ ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم أعمال الفريق؛
    On 14 October, the Security Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/49), by which it endorsed the decision of the AU Peace and Security Council of 6 October 2005 (see S/2005/639) and expressed its intention to rapidly take all necessary measures to support its implementation as appropriate. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/49) أيد بموجبه القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (انظر (S/2005/639 وأعرب عن اعتزامه الإسراع باتخاذ جميع التدابير الضرورية لدعم تنفيذه حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more