"necessary modifications" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات اللازمة
        
    • تعديلات لازمة
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • التعديلات الضرورية
        
    • إدخال التغييرات اللازمة
        
    • يلزم إدخاله
        
    • تعديلات ضرورية
        
    In preparation for SEPA, the Office carried out the necessary modifications to and reprogramming of internal systems. UN وفي إطار التحضير لتطبيق النظام الجديد، قام المكتب بإجراء التعديلات اللازمة وإعادة برمجة النظم الداخلية.
    With increasing decentralization and delegation of authority, necessary modifications will be made to the programme on a continuing basis UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، ستجرى التعديلات اللازمة للبرنامج على أساس مستمر
    The Government decided that both Bills should be redrafted with the necessary modifications to comply with the Supreme Court judgements. UN وقررت الحكومة إعادة صياغة كل من مشروعي القانونين مع إدخال التعديلات اللازمة للإذعان لأحكام المحكمة العليا.
    States parties are required to make any necessary modifications or adjustments to allow persons with disabilities to exercise their legal capacity, unless it is a disproportionate or undue burden. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تُجري أي تغييرات أو تعديلات لازمة للسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة أهليتهم القانونية، ما لم تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري.
    Disability insurance benefits allow people with disabilities and seniors to undertake necessary modifications to their homes. UN وبفضل استحقاقات التأمين ضد العجز، يمكن للمعوقين أو المسنين إجراء ما يلزم من تعديلات بنيوية داخل بيوتهم.
    We have taken note that you have made the necessary modifications for the technical updating of the text. UN ونحيط علما بأنكم قد أجريتم التعديلات الضرورية لاستكمال النص من الوجهة التقنية.
    It would then be possible to prepare the necessary modifications that would meet the requirements of electronic trading. UN ويمكن أن يتسنى بعد ذلك إعداد التعديلات اللازمة التي تستوفي شروط التبادل التجاري بالوسائل الالكترونية.
    Ideally, such monitoring of the effects of the sanctions should take place on an ongoing basis, so as to ensure that necessary modifications are made in a timely and regular fashion. UN ويستحسن رصد آثار الجزاءات على أساس متواصل لضمان إدخال التعديلات اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو منتظم.
    With increasing decentralization and delegation of authority, necessary modifications will be made to the programme on a continuing basis; UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، سيجري بصورة مستمرة إدخال التعديلات اللازمة على البرنامج؛
    With increasing decentralization and delegation of authority, necessary modifications will be made to the programme on a continuing basis; UN ومع زيادة اللامركزية وتفويض السلطة، سيجري بصورة مستمرة إدخال التعديلات اللازمة على البرنامج؛
    However, when required, we have made the necessary modifications to our policy, and we urge other donor countries to show flexibility. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    The findings of the review and appraisal of the Plan of Action have been used by the Economic and Social Council to make the necessary modifications in the goals and recommendations of the Plan of Action. UN وقد استعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي نتائج عملية استعراض وتقييم خطة العمل ﻹدخال التعديلات اللازمة على اﻷهداف والتوصيات الواردة في خطة العمل.
    In order to ensure the highest quality of service, the necessary modifications were introduced to the mediation principles and guidelines over time, based on lessons learned from practical experience. UN وسعياً إلى كفالة أفضل مستوى من الخدمة، أُدخلت التعديلات اللازمة على مبادئ الوساطة ومبادئها التوجيهية مع مرور الوقت، على أساس الدروس المستخلصة من التجربة العملية.
    As indicated, the government is assessing whether to adopt, with necessary modifications, counter terrorism and trans-national crime legislation developed under the auspices of the Pacific Islands Forum Secretariat. UN كما جرت الإشارة إليه تُجري الحكومة تقييما لما إذا كان عليها أن تعتمد تشريعا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية فيما يتعلق بالإرهاب، يعد تحت رعاية أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ مع إجراء التعديلات اللازمة.
    A third will be issued for a systems integrator, which will be responsible for any necessary modifications to the new systems and for their introduction over the next two to three years. UN وسيصدر طلب مقترحات ثالث لوضع برنامج يحقق التكامل بين النظم ويكون مسؤولا عن إدخال أية تعديلات لازمة على النظم الجديدة وتطبيقها خلال العامين إلى الثلاثة أعوام القادمة.
    A third will be issued for a systems integrator, which will be responsible for any necessary modifications to the new systems and for their introduction over the next two to three years. UN وسيصدر طلب مقترحات ثالث لوضع برنامج يحقق التكامل بين النظم ويكون مسؤولا عن إدخال أية تعديلات لازمة على النظم الجديدة وتطبيقها خلال العامين إلى الثلاثة أعوام القادمة.
    Recognising this, the government is currently considering whether it will adopt, with any necessary modifications, counter terrorism and trans-national crime legislation developed under the auspices of the Pacific Islands Forum Secretariat. UN واعترافا من الحكومة بهذا، فإنها تنظر في الوقت الراهن فيما إذا كانت سوف تعتمد تشريعا لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية مع إجراء ما يلزم من تعديلات تحت رعاية أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    However, the States of Guernsey exercise financial and administrative responsibility for certain public services in Alderney, and apply in that Island the Guernsey scale of taxes, duties and imposts which accrue to Guernsey revenue, as well as such legislation, with any necessary modifications, to those services for which Guernsey has assumed responsibility. UN ومع ذلك، فإن مجلس غيرزني يضطلع بالمسؤولية المالية والإدارية عن بعض الخدمات العامة في آلديرني، وهو يطبق في تلك الجزيرة جدول غيرزني للضرائب والرسوم والايرادات المستحقة لخزينة غيرزني ويطبق تشريعات على مرافق الخدمات التي تتولى غيرزني المسؤولية عنها، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها.
    Most international literature recognized that the norms governing State responsibility could be applied to international organizations, provided that the necessary modifications were made. UN وأضافت أن معظم الكتابات الدولية تسلم بأن المعايير التي تحكم مسؤولية الدولة يمكن أن تنطبق بالنسبة للمنظمات الدولية بشرط إجراء التعديلات الضرورية.
    In the case of Liberia, the Council reviewed its existing measures and made the necessary modifications in response to the changed political situation in that country. UN وبالنسبة إلى ليبريا، استعرض المجلس تدابيره القائمة، وأدخل عليها التعديلات الضرورية استجابة للحالة السياسية المتغيرة في ذلك البلد.
    62. The travaux préparatoires should indicate that this paragraph was adopted on the understanding that the words " mutatis mutandis " meant " with such modifications as circumstances require " or " with the necessary modifications " . UN 62- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة اعتُمدت بناء على الفهم الذي مفاده أن عبارة " مع ما تقتضيه الحال من تغييرات " تعني " مع إدخال التغييرات التي تقتضيها الظروف " أو " مع إدخال التغييرات اللازمة " .
    It is considered that statistical agencies in such countries will be able to work out for themselves the necessary modifications and adaptations of the general recommendations; UN ومن المفترض أنه سيكون بوسع الوكالات اﻹحصائية في هذه البلدان أن تستنبط لنفسها ما يلزم إدخاله من تعديلات ومواءمات على التوصيات العامة؛
    A simplified format for the project document has been developed and is being tested for any necessary modifications. UN ووضع نموذج مبسط لوثيقة المشاريع، ويجري اختباره ﻹدخال أية تعديلات ضرورية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more