"necessary priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية اللازمة
        
    • اﻷولوية الضرورية
        
    There is no doubt a consensus in the international community that the political process should be accorded necessary priority. UN لا شك أن هناك توافقا في آراء المجتمع الدولي بشأن ضرورة إيلاء الأولوية اللازمة للعملية السياسية.
    The first factor is to ensure the necessary political will to accord its implementation the necessary priority. UN ويكمن العامل الأول في كفالة الإرادة السياسية الضرورية لإعطاء الأولوية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    It is the responsibility of the Security Council, as the premier body in the areas of international peace and security, to ensure that the necessary priority be afforded to this critical role of the United Nations. UN ومن مسؤولية مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأولى المعنية بالسلم والأمن الدوليين، أن يكفل منح الأولوية اللازمة لهذا الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة.
    The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة.
    They welcomed the appointment of the new Special Rapporteur for the topic and took note of the Commission’s intention to accord the topic necessary priority in order to complete the second reading by the end of the quinquennium. UN وأعربوا عن ترحيبهم بتعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالموضوع، وأحاطوا علما بنية اللجنة إيلاء الموضوع اﻷولوية الضرورية حتى يمكن استكمال القراءة الثانية بحلول نهاية فترة السنوات الخمس.
    The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة.
    The representative of the Republic of Korea said that UNCTAD should give the necessary priority to work on competition law and policy and in particular to the objectives of the Set of Principles and Rules. UN 38- وتحدث ممثل جمهورية كوريا، فقال إنه ينبغي للأونكتاد إيلاء الأولوية اللازمة للعمل بشأن قوانين المنافسة وسياساتها، ولا سيما لأهداف مجموعة المبادئ والقواعد.
    24. SPT also recommended that Paraguay give the necessary priority to the adoption of the bill aimed at establishing a National Preventive Mechanism, which has been pending in the Senate since January 2009. UN 24- وأوصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أوروغواي بأن تعطي الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء آلية وقائية وطنية والذي ظل معلقاً في مجلس الشيوخ منذ كانون الثاني/يناير 2009(49).
    The SPT recommends that the State party, and in the first instance the Legislature, give the necessary priority to the passage of this bill so that the current text, or a similar draft meeting the requirements of the OPCAT, may become law at the earliest possible date. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعطي الدولة الطرف، وفي المقام الأول السلطة التشريعية، الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون هذا كيما يتسنى أن يصبح النص الحالي، أو مشروع قانون مماثل مستوف لمتطلبات البروتوكول الاختياري، قانوناً في أقرب وقت ممكن.
    10. Recognize the continuing role of nuclear industry, including the private sector, in nuclear security and will work with industry to ensure the necessary priority of physical protection, material accountancy, and security culture; UN 10 - نعترف بالدور الذي تواصل الصناعة النووية، بما في ذلك القطاع الخاص، الاضطلاع به في مجال الأمن النووي، وسنعمل مع هذا القطاع على ضمان إعطاء الأولوية اللازمة للحماية المادية وحصر المواد وثقافة الأمن؛
    57. The Special Committee concurs with the Secretary-General that additional resources need to be allocated to enable the Department of Peacekeeping Operations to dedicate the requisite attention and give the necessary priority to policy and capacity development and, in this regard, supports the strengthening of the elements of the Department listed in paragraph 77 of the report of the Secretary-General. UN 57 - تتفق اللجنة الخاصة مع الأمين العام على ضرورة تخصيص موارد إضافية لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من تكريس الاهتمام المطلوب ومنح الأولوية اللازمة لوضع السياسات وبناء القدرات، وتؤيد في هذا الصدد تعزيز عناصر الإدارة الواردة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام.
    247. The SPT recommends that the State party, and in the first instance the Legislature, give the necessary priority to the passage of the bill establishing an MNP so that the current text, or a similar draft meeting the requirements of the OPCAT, may become law at the earliest possible date. UN 247- توصي اللجنة الفرعية بأن تعطي الدولة الطرف، وفي المقام الأول السلطة التشريعية، الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون المنشئ لآلية وقائية وطنية كيما يتسنى أن يصبح النص الحالي، أو مشروع قانون مماثل مستوف لمتطلبات البروتوكول الاختياري، قانوناً في أقرب وقت ممكن.
    Canada took note of the Commission’s intention to accord it the necessary priority in order to complete the second reading by the end of the quinquennium. UN وتحيط كندا علما بنية لجنة القانون الدولي إعطاء اﻷولوية الضرورية لهذه المسألة بهدف إكمال مناقشتها خلال القراءة الثانية من اﻵن وإلى نهاية فترة السنوات الخمس.
    His delegation was pleased to note that the promotion of sustained economic growth was to be accorded the necessary priority on a par with the maintenance of international peace and security. UN ٤٢ - وقد سعد وفده لرؤية تعزيز النمو الاقتصادي المستدام وقد أولي اﻷولوية الضرورية ليصبح على قدم المساواة مع الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more