"necessary reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير اللازمة
        
    • التقارير الضرورية
        
    Receipt of the necessary reports is targeted from 1998 onwards. UN التاريخ المستهدف لتلقي التقارير اللازمة هو عـام ١٩٩٨ فصاعــدا.
    Receipt of necessary reports is targeted from 1998 onwards. UN التاريخ المستهدف لتلقي التقارير اللازمة هو عام ١٩٩٨ فصاعدا.
    Charging a relevant party in the Department with implementation, follow-up and submission of the necessary reports on this matter UN تكليف أحد المعنيين بالإدارة لتنفيذ والمتابعة ورفع التقارير اللازمة لذات الشأن.
    16. Appropriate measures should be introduced to obtain the necessary reports to allow the timely closure of completed projects. UN ١٦ - ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحصول على التقارير الضرورية ﻹتاحة إقفال ملفات المشاريع المنجزة في الوقت المحدد.
    Capacity constraints and limited financial resources continued to affect its ability to complete effectively the necessary reports or to send delegates to attend the review. UN فالقيود التي تحد من القدرات والموارد المالية المحدودة ظلت تؤثر سلباً في قدرتها على إنجاز التقارير الضرورية بفعالية أو إرسال أعضاء الوفود لحضور الاستعراض.
    All the necessary reports were prepared and even published in the papers. Open Subtitles وكانت جميع التقارير اللازمة مستعدة بل ونشرت في الصحف.
    At this juncture, the database is only an internal tool for assisting the Secretariat in preparing the necessary reports for the second session of the Commission. UN وفي هذه المرحلة ليست قاعدة البيانات سوى أداة داخلية لمساعدة اﻷمانة العامة على إعداد التقارير اللازمة للدورة الثانية للجنة.
    35. Coordination with relevant parties in the Ministry of Foreign Affairs regarding reports and studies on the performance of charitable associations abroad with a view to submitting the necessary reports on them UN المرحلة الثالثة 35 - التنسيق مع المعنيين بوزارة الخارجية حول التقارير والدراسات بشأن أداء الجمعيات الخيرية في الخارج تمهيدا لرفع التقارير اللازمة بشأنها.
    We are now in the process of submitting the necessary reports under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). UN ونقدم حاليا التقارير اللازمة بموجب قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004).
    There is also a coordinating agency for following up the implementation of resolution 1373 (2001) which includes various relevant State services and which makes recommendations as necessary to the State and its various services concerning the most appropriate means of implementing the resolution. It also prepares the necessary reports for the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN كما أن هنالك هيئة تنسيقية لمتابعة تنفيذ القرار 1373 تضم مختلف مرافق الدولة المعنية، وتقوم بتقديم التوصيات اللازمة للدولة بمرافقها المختلفة حول أنسب الطرق لتنفيذ قرار مجلس الأمن، وتعد التقارير اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب بمجلس الأمن.
    Barbados called on the treaty bodies and the OHCHR to work together to assist Mauritius and other SIDS, where possible, to prepare the necessary reports and follow up to the treaty body recommendations. UN وطلبت بربادوس إلى هيئات المعاهدات وإلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان العمل سوية من أجل مساعدة موريشيوس وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، كلما أمكن ذلك، من أجل إعداد التقارير اللازمة ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    (c) With the strengthening of the role of the UNEP regional offices, it is expected that they will be able to intensify UNEP's efforts to get the necessary reports on time, which will facilitate the timely closure of completed projects. UN )ج( من المتوقع، مع تعزيز دور المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )اليونيب(، أنها ستتمكن من مضاعفة جهود البرنامج للحصول على التقارير اللازمة في الوقت المناسب، اﻷمر الذي سييسر إقفال ملفات المشاريع المنجزة في الوقت المحدد.
    They involve the collection of information about actual or potential disputes and conflicts, analysis of information to identify situations in which the United Nations could usefully take action, advising the Secretary-General on what form that action should take, preparing the necessary reports to the relevant intergovernmental bodies and implementing the approved policy. UN وتشتمل هذه اﻷنشطة على جمع المعلومات عن الخلافات والمنازعات الفعلية أو المحتملة، وتحليل المعلومات للوقوف على الحالات التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير مفيدة بشأنها، وتقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن الصيغة التي ينبغي أن تتخذها هذه التدابير، وإعداد التقارير اللازمة للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتنفيذ السياسة المعتمدة.
    This involves the collection of information about actual or potential disputes and conflicts, analysis of that information to identify situations in which the United Nations could usefully take action, advising the Secretary-General on what form that action should take, preparing the necessary reports to the relevant intergovernmental bodies and implementing the approved policy. UN وتشمل هذه المهمة جمع المعلومات عن المنازعات والصراعات الفعلية أو المحتملة، وتحليل تلك المعلومات لتحديد الحالات التي تستطيع اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات فيها على نحو مفيد، وإسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك اﻹجراءات، وإعداد التقارير اللازمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وتنفيذ السياسة الموافق عليها.
    This involves the collection of information about actual or potential disputes and conflicts, analysis of that information to identify situations in which the United Nations could usefully take action, advising the Secretary-General on what form that action should take, preparing the necessary reports to the relevant intergovernmental bodies and implementing the approved policy. UN وتشمل هذه المهمة جمع المعلومات عن المنازعات والصراعات الفعلية أو المحتملة، وتحليل تلك المعلومات لتحديد الحالات التي تستطيع اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات فيها على نحو مفيد، وإسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك اﻹجراءات، وإعداد التقارير اللازمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وتنفيذ السياسة الموافق عليها.
    This includes: signing the contract with CST on behalf of the Consortium members; establishing sub—contracts or sub-projects with Consortium members, in line with their proposed contributions and the consortium-wide agreed inputs; recruiting consultants for specific tasks as necessary and agreed by the Consortium; evaluating contributions and inputs, and preparing necessary reports. UN ويشمل ذلك: التوقيع على العقود مع لجنة العلم والتكنولوجيا بالنيابة عن أعضاء الائتلاف؛ إنشاء عقود فرعية أو مشاريع فرعية مع أعضاء الائتلاف، وفقاً ﻹسهاماتهم المقترحة ومدخلات الائتلاف، المتفق عليها على نطاق واسع؛ توظيف خبراء استشاريين لمهام محددة بحسب الاقتضاء ويوافق عليها الائتلاف؛ تقييم اﻹسهامات والمدخلات، وإعداد التقارير اللازمة.
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will submit to the General Assembly, on a timely basis, all necessary reports on the closure of UNAVEM III and the disposition of its assets pursuant to Security Council resolution 1118 (1997) and in line with the Secretary-General's proposal in document A/52/385, paragraph 20 (d) (see para. 8 above). UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن اﻷمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة، في المواعيد المناسبة، جميع التقارير اللازمة بشأن إغلاق بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والتصرف فيما يخصها من أصول عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١١٨ )١٩٩٧( ووفقا للمقترح المقدم من اﻷمين العام في الفقرة ٢٠ )د( من الوثيقة A/52/385 )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.
    I should also like to thank the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for having actively responded to the requests for the necessary reports that have been and will be important for continued intergovernmental work on this subject. UN كما أود أن أشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على استجابتهما بصورة فعالة للطلبات المتعلقة بتقديم التقارير الضرورية التي كانت وستظل هامة لمواصلة العمل الحكومي الدولي بشأن هذا الموضوع.
    175. The Coordination unit will also be conducting risk assessments of the regions and vulnerability assessments of UNMIS premises and staff and will provide the necessary reports to the Chief Security Adviser and Head of Office at the team sites. UN 175 - وستُجري وحدة التنسيق أيضا تقييمات للمخاطر في المناطق وتقييمات لمواطن الضعف المتعلقة بمباني البعثة والموظفين، وستقدم التقارير الضرورية إلى كبير مستشاري الأمن ورئيس المكتب في مواقع الأفرقة.
    (c) With the strengthening of the role of the UNEP regional offices, it is expected that they will be able to intensify UNEP's efforts to get the necessary reports in time which will facilitate the timely closure of completed projects. UN )ج( مع تعزيز دور المكاتب الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يتوقع أن تصبح هذه المكاتب قادرة على تكثيف جهود البرنامج من أجل الحصول على التقارير الضرورية في الوقت المناسب مما يسهل اقفال المشاريع المنتهية في حينه.
    Under the supervision of the Chairman (1 post) and the Vice-Chairman (1 post), the incumbent would be responsible for providing secretarial and administrative support functions, including preparing and organizing daily official schedules and making related arrangements; maintaining the filing system on the identification process; and preparing necessary reports and other documents related to the identification process. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس اللجنة )إحدى الوظيفتين( ونائب الرئيس )إحدى الوظيفتين(، عن توفير مهام الدعم المكتبي واﻹداري، بما في ذلك إعداد وتنظيم الجداول الزمنية الرسمية اليومية وعمل الترتيبات ذات الصلة؛ والمحافظة على نظام الملفات الخاص بعملية تحديد الهوية؛ وإعداد التقارير الضرورية والوثائق اﻷخرى المتصلة بعملية تحديد الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more