"necessary resources for this" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لهذا
        
    • الموارد الضرورية لهذا
        
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. 46.2. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.
    We encourage the Commission to intensify its efforts to mobilize the necessary resources for this purpose. UN ونشجع اللجنة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يخطو جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for this purpose and to take steps for improving the coordination within the Secretariat of units dealing with non-governmental organizations. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.
    Massive investment is needed to implement these programmes, and we hope to mobilize the necessary resources for this purpose. UN إن الاستثمار الضخم ضروري لتنفيذ هذه البرامج، ونأمل في تعبئة الموارد الضرورية لهذا الغرض.
    Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. UN ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق.
    Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. UN ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق.
    Awareness-raising, involving the private sector, major groups and local authorities in tackling global environmental problems, and mobilizing the necessary resources for this work, are essential for the success of the UNEP programme in the regions. UN ويشكل رفع درجة الوعي بإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع الرئيسية والسلطات المحلية في مواجهة مشكلات البيئة العالمية، وتعبئة الموارد اللازمة لهذا العمل عاملين أساسيين ﻹنجاح أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذه المناطق.
    The necessary resources for this Office are being transferred from section 10, as indicated in paragraph 1B.5 (c) above. UN وتنقل الموارد اللازمة لهذا المكتب من الباب ١٠ علــى النحو المبين في الفقرة ١ باء - ٥ )ج( أعلاه.
    She recalled that, in the past, the UNCTAD secretariat had often provided resources to enable developing country experts to participate in this type of meeting, and in this regard she called upon the developed countries to provide the necessary resources for this purpose. UN وأشارت إلى أن أمانة اﻷونكتاد كثيرا ما قدمت في الماضي الموارد لتمكين الخبراء من البلدان النامية من المشاركة في هذا النوع من الاجتماعات. وفي هذا الصدد، دعت البلدان المتقدمة النمو إلى توفير الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    (a) To step up efforts to reform the police and to allocate the necessary resources for this purpose; UN (أ) تكثيف الجهود الرامية إلى إصلاح جهاز الشرطة وتخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    (a) To step up efforts to reform the police and to allocate the necessary resources for this purpose; UN (أ) تكثيف الجهود الرامية إلى إصلاح جهاز الشرطة وتخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    42. Welcomes the progress report of the Secretary-General on the implementation of the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations16 and the redeployment of the necessary resources for this purpose; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي(16)، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    42. Welcomes the progress report of the Secretary-General on the implementation of the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations and the redeployment of the necessary resources for this purpose; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي()، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    Moreover, the Secretariat clarified, upon enquiry, that as the Kosovo budget process and rules are outside the scope of the UNMIK budget per se, it is not the intention to request the United Nations Board of Auditors to be the independent audit entity but rather to request one or more Governments to provide the necessary resources for this purpose. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷمانة العامة، عند الاستعلام، أنه بالنظر إلى وقوع عملية إعداد ميزانية كوسوفو وقواعدها خارج نطاق ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو ذاتها، فليس القصد هو أن يطلب من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة أن يكون هو الكيان المستقل لمراجعة الحسابات ولكن باﻷحرى سيطلب من حكومة واحدة أو أكثر أن تقدم الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Implementation of activities within the integrated framework for traderelated technical assistance endorsed by the 1997 WTO highlevel meeting on LDCs' trade development needs to be accelerated, and we call on our development partners to provide the necessary resources for this objective. UN ويلزم التعجيل بتنفيذ الأنشطة التي تدخل ضمن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي حاز على التأييد في اجتماع منظمة التجارة العالمية رفيع المستوى المعني باحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال تنمية التجارة، وهو الاجتماع الذي عقد في عام 1997، ونحن نناشد شركائنا الإنمائيين تقديم الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Implementation of activities within the integrated framework for traderelated technical assistance endorsed by the 1997 WTO highlevel meeting on LDCs' trade development needs to be accelerated, and we call on our development partners to provide the necessary resources for this objective. UN ويلزم التعجيل بتنفيذ الأنشطة التي تدخل ضمن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي حاز على التأييد في اجتماع منظمة التجارة العالمية رفيع المستوى المعني باحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال تنمية التجارة، وهو الاجتماع الذي عقد في عام 1997، ونحن نناشد شركائنا الإنمائيين تقديم الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    In their capacity as depositaries they are required to have the necessary resources for this purpose and to prevent unauthorized persons from having access to the information. UN وهم ملزمون بصفتهم الجهات الوديعة لتلك السجلات بتوفير الموارد الضرورية لهذا الغرض ولمنع الأشخاص غير المأذون لهم من الوصول إلى تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more