"necessary resources to enable" - Translation from English to Arabic

    • الموارد اللازمة لتمكين
        
    • الموارد اللازمة لتمكينها
        
    • بالموارد الضرورية لتمكينها
        
    There is a need therefore to provide the necessary resources to enable the newly appointed Director to strengthen the activities and programmes of the Centre. UN وبالتالي هناك حاجة لتقديم الموارد اللازمة لتمكين المدير المعين حديثا من تعزيز أنشطة المركز وبرامجه.
    The General Assembly has requested the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Representative to carry out his mandate effectively. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    4. Requests the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Special Representative to fulfil these tasks expeditiously; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة؛
    19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    Once a mandate was approved, the Member States had a collective responsibility to provide the necessary resources to enable the Secretariat to carry out its responsibilities. UN وبمجرد الموافقة على ولاية ما، تتحمل الدول الأعضاء جماعيا مسؤولية توفير الموارد اللازمة لتمكين الأمانة العامة من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    At this time, it is essential that the international community mobilize the necessary resources to enable humanitarian organizations to maintain and increase deliveries of urgently needed assistance. UN ومن الضروري في هذه المرحلة أن يحشد المجتمع الدولي الموارد اللازمة لتمكين المنظمات الانسانية من الاستمرار في إيصال المساعدات اللازمة عاجلا ومن زيادة هذا المجهود.
    In this regard, I call on the Government of Côte d'Ivoire to provide the necessary resources to enable the relevant national institutions to complete the remaining tasks in a timely and transparent manner. UN وفي هذا الصدد، أدعو حكومة كوت ديفوار إلى توفير الموارد اللازمة لتمكين المؤسسات الوطنية المعنية من إنجاز المهام المتبقية في الوقت المحدد وبطريقة شفافة.
    We welcome the decision taken at the last meeting of the Economic and Social Council to renew Mr Lindqvist's term of office for a further period of three years, and we recall the Council's request to the Secretary-General to give greater priority to activities concerning persons with disabilities and to set aside the necessary resources to enable the Secretariat to perform its function as a focal point. UN ونرحب بالقرار المتخذ في الاجتماع اﻷخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد فترة شغل السيد لندكويست لمنصبه لمدة ثلاث سنوات أخرى، ونذكر بطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يولي أولوية أكبر لﻷنشطة التي تتعلق باﻷشخاص ذوي العاهات وتخصيص الموارد اللازمة لتمكين اﻷمانة العامة من الاضطلاع بوظيفتها كمركز تنسيق.
    The Committee reiterates its previous concluding recommendation that the State party provide an adequate institutional framework and allocate the necessary resources to enable the Ministry of Gender Equality to function effectively and to consistently apply a gender perspective to legislation and programmes. UN تكرر اللجنة توصيتها الختامية السابقة بأن توفر الدولة الطرف إطاراً مؤسسياً مناسباً وتخصص الموارد اللازمة لتمكين وزارة المساواة بين الجنسين من العمل بفعالية وتطبيق المنظور الجنساني على التشريعات والبرامج.
    The Committee should provide all necessary resources to enable UNMIT to assist Timor-Leste in pursuing a steady course towards peacebuilding and long-term development. UN وعلى اللجنة أن تقدِّم جميع الموارد اللازمة لتمكين البعثة من مساعدة تيمور - ليشتي على الاستمرار في اتباع مسار متواصل يفضي إلى بناء السلام وتحقيق التنمية في الأجل الطويل.
    The Committee reiterates its previous concluding recommendation that the State party provide an adequate institutional framework and allocate the necessary resources to enable the Ministry of Gender Equality to function effectively and to consistently apply a gender perspective to legislation and programmes. UN تكرر اللجنة توصيتها الختامية السابقة بأن توفر الدولة الطرف إطاراً مؤسسياً مناسباً وتخصص الموارد اللازمة لتمكين وزارة المساواة بين الجنسين من العمل بفعالية وتطبيق المنظور الجنساني على التشريعات والبرامج.
    11. Also requests the Secretary-General to make available the necessary resources to enable the Office of Internal Oversight Services to undertake the indepth construction audit requested in paragraph 10 of the present resolution; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المعمقة لحسابات التشييد المطلوبة في الفقرة 10 من هذا القرار؛
    11. Also requests the Secretary-General to make available the necessary resources to enable the Office of Internal Oversight Services to undertake the indepth construction audit requested in paragraph 10 above; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المطلوبة في الفقرة 10 أعلاه؛
    I urge Member States to support this commendable initiative and encourage States in a position to do so, to commit the necessary resources to enable the Mine Action Service to design, operate and maintain this system and train a core set of stakeholders in the use of measurement tools and indicators. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرة الجديرة بالثناء وأشجع الدول القادرة على تخصيص الموارد اللازمة لتمكين دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من تصميم وتشغيل وتعهد هذا النظام وتدريب مجموعة أساسية من أصحاب المصلحة على استخدام أدوات القياس والمؤشرات على أن تفعل ذلك.
    11. Also requests the Secretary-General to make available the necessary resources to enable the Office of Internal Oversight Services to undertake the indepth construction audit requested in paragraph 10 above; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المطلوبة في الفقرة 10 أعلاه؛
    20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    It is important that the Authority receive the necessary resources to enable it to operate effectively, in a way consistent with principles and practices applied to institutions within the United Nations system. UN ومن المهم أن تتلقى السلطة الموارد اللازمة لتمكينها من العمل بفعالية، بطريقة تتفق مع المبادئ والممارسات التي تطبق في المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    (b) Requested the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; UN (ب) طلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    " 4. Calls upon the Secretary-General to continue to ensure that the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development are provided with the necessary resources to enable it to better carry out its mandate; UN " 4 - تدعو الأمين العام إلى أن يواصل العمل من أجل كفالة تزويد اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالموارد الضرورية لتمكينها من أداء ولايتها بشكل أفضل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more