"necessary revisions" - Translation from English to Arabic

    • التنقيحات اللازمة
        
    • التنقيحات الضرورية
        
    • تنقيحات ضرورية
        
    • يلزم إجراؤه من تنقيحات
        
    necessary revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. UN وستحال إلى مؤتمر الأطراف التنقيحات اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير بغية اعتمادها.
    In recent years, UNCTAD has offered advice to countries such as Pakistan and Tunisia on necessary revisions to their competition laws. UN وفي السنوات الأخيرة، قدم الأونكتاد المشورة إلى بلدان مثل باكستان وتونس بشأن التنقيحات اللازمة على القوانين الناظمة للمنافسة فيهما.
    UNFPA is drafting the necessary revisions to the financial regulations and rules. UN يتولى الصندوق صياغة التنقيحات اللازمة للنظام المالي والقواعد المالية.
    The Chief of the UNFPA Finance Branch is drafting the necessary revisions to the financial regulations and rules. UN شرع رئيس فرع الشؤون المالية بالصندوق في صياغة التنقيحات الضرورية للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    The necessary revisions should be made to the draft instrument before its adoption, so as to increase the chances of its being ratified by a large number of States, particularly developing countries. UN وينبغي إجراء التنقيحات الضرورية لمشروع الاتفاقية قبل اعتماده من أجل زيادة احتمال تصديقها من جانب عدد كبير من الدول، لا سيما البلدان النامية.
    On the basis of this examination, the Tribunal will determine the steps to ensure that any necessary revisions are made to the building plans during the construction process. UN واستنادا إلى هذه الدراسة، ستحدد المحكمة الخطوات الكفيلة بإجراء أية تنقيحات ضرورية على خطط البناء خلال مرحلة التشييد.
    Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. VI. Conclusion UN وفضلا عن ذلك فنظراً لمحدودية نطاق التنقيحات اللازمة لا ينبغي أن يكون هناك كبير شك في أن فريق العمل سيتمكن من تسوية أية مسائل كهذه بفعالية.
    The secretariat was requested to prepare a revision of the definition and recommendations for inclusion in the draft guide, and to make the necessary revisions to the commentary. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد تنقيحا للتعريف والتوصيات لإدراجها في مشروع الدليل، وأن تجري التنقيحات اللازمة للتعليق.
    The Secretariat was requested to prepare the necessary revisions. UN وطلب إلى الأمانة اعداد التنقيحات اللازمة.
    This suggests that, following adoption of the amended Nodules Regulations, it would be necessary for the Secretary-General to consult each of the existing contractors with a view to making necessary revisions to the standard terms of contracts. UN ومؤدى هذا أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل متعاقد من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط الموحَّدة للعقود.
    This suggests that, following adoption of the amended Regulations, it would be necessary for the Secretary-General to consult with each of the existing contractors with a view to making necessary revisions to the standard terms of contracts. UN ويشير هذا إلى أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط القياسية للعقود.
    The necessary revisions will be reflected in the final document of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. UN وستنعكس التنقيحات اللازمة في الوثيقة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    25. As indicated in paragraph 8 above, the identification and appeals protocols will be adjusted in order to take into account necessary revisions. UN ٢٥ - وكما أشير إليه في الفقرة ٨ أعلاه، سيعدل بروتوكولا تحديد الهوية والطعون بحيث تأخذ في الحسبان التنقيحات اللازمة.
    15. The pace of the Court’s work essentially depends upon the speed at which reliable translations can be produced and necessary revisions put in place. UN ١٥ - وتعتمد أساسا سرعة أداء المحكمة لعملها على السرعة التي يجري بها إنتاج ترجمات يعتد بها وإدخــال التنقيحات اللازمة.
    The necessary revisions will be reflected in the final document of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. UN وستنعكس التنقيحات اللازمة في الوثيقة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Management agrees that core activities should certainly not be covered by PSLPs and that necessary revisions to the PPM chapter concerned will be considered. UN وتوافق اﻹدارة على أنه يجب بالتأكيد ألا تغطي مشاريع الدعم السوقي للبرامج أنشطة جوهرية وأنه سيجري النظر في إدخال التنقيحات اللازمة على الفصل ذي الصلة من دليل البرامج والمشاريع.
    The Committee recommends that the State party undertake a systematic review of all legislation and initiate all necessary revisions so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN واللجنة توصي بأن تجري الدولة الطرف استعراضا منهجيا لجميع التشريعات وأن تبدأ في إدخال جميع التنقيحات اللازمة وذلك من أجل تحقيق الالتزام الكامل بأحكام الاتفاقية.
    The Chairperson-Rapporteur, was entrusted with the responsibility of making further necessary revisions and for finalizing the report. UN وعهدت إلى الرئيس - المقرر مسؤولية إجراء مزيد من التنقيحات الضرورية ووضع التقرير في صيغته النهائية.
    The European Union trusted that it would soon receive the necessary revisions to the proposed programme budget reflecting the structural adjustments resulting from the change. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي واثق من أنه سيتلقى عما قريب التنقيحات الضرورية للميزانية البرنامجية التي تتجلى فيها اﻹصلاحات الهيكلية الناشئة عن التغيير.
    In this regard, it is our strong desire to ratify the Convention at the earliest opportunity upon the necessary revisions and adoptions of national laws and regulations to ensure the harmonization of our domestic laws with international instruments. UN وفي هذا الصدد، فإن رغبتنا القوية هي التصديق على الاتفاقية في أقرب فرصة بمجرد إجراء التنقيحات الضرورية واعتماد القوانين واللوائح الوطنية لكفالة اتساق قوانيننا المحلية مع الصكوك الدولية.
    If extra assistance was needed due to surge requirements, the Secretary-General should set out the rationale in a comprehensive manner so that any necessary revisions to support account estimates could be considered. UN وإذا برزت حاجة لمساعدة إضافية بسبب زيادة الاحتياجات، يتعين أن يبين الأمين العام السبب المنطقي لذلك بطريقة شاملة حتى يمكن النظر في إجراء أية تنقيحات ضرورية لتقديرات حساب الدعم.
    necessary revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. UN وسُيرسَل إلى مؤتمر الأطراف ما قد يلزم إجراؤه من تنقيحات للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ كي يعتمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more