Towards this end, the Malaysian Government is taking necessary steps to address this issue. | UN | ولهذه الغاية، الحكومة الماليزية تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه القضية. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take, as a matter of priority, all necessary steps to address those shortcomings, in particular by expediting the work of the Staff-Management Committee working group on performance management, and to report on results achieved in his next report on human resources management. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، على سبيل الأولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك، وخاصة بتعجيل عمل الفريق العامل المعني بإدارة الأداء، والمنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، وأن يُبلغ عن النتائج في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية. |
On 10 August 2011, UNOCI shared the findings of the detention monitoring missions with the Government in order to take the necessary steps to address the issues raised by Mr. Gbagbo and his associates. | UN | 28- وفي 10 آب/أغسطس 2011، أطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة على استنتاجات بعثاتها لرصد ظروف الاعتقال من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة المسائل التي أثارها السيد غباغبو ومعاونوه. |
14. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to address the high vacancy rate in national posts as a matter of urgency; | UN | 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ، على وجه الاستعجال، جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الوطنية؛ |
14. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to address the high vacancy rate in national posts as a matter of urgency; | UN | 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ، على وجه الاستعجال، جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الوطنية؛ |
The Secretary-General must take the necessary steps to address current disparities in the level of conference services provided to delegations at non-Headquarters duty stations. | UN | كما يجب على الأمين العام اتخاذ الخطوات الضرورية لمعالجة الفوارق الحالية في مستوى خدمات المؤتمرات المقدمة إلى الوفود في مراكز العمل التي بخلاف المقار. |
3. Urges the Administrator, and the Executive Directors of UNFPA and the UNOPS, to take the necessary steps to address the issues contained in the reports on internal audit and oversight (DP/2004/27, DP/FPA/2004/6 and DP/2004/28) and to report to the Executive Board at its annual session 2005 in the context of their respective reports; | UN | 3 - يحث مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ الخطوات الضرورية لتناول المسائل الواردة في التقارير عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية (DP/2004/27 و DP/FPA/2004/6 و DP/2004/28) وعلى تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2005 في سياق تقاريرهم ذات الصلة؛ |
It should also take all the necessary steps to address the existing disparities in health outcomes. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات الضرورية للتصدي للتفاوت القائم في النتائج الصحية. |
We are concerned about the humanitarian situation in the Nahr al-Barid camp and have taken the necessary steps to address this situation, by seeking to suspend hostilities and allow civilians to leave the camp. | UN | إننا حريصون على الوضع الإنساني في مخيم نهر البارد وقد اتخذنا الخطوات اللازمة لمعالجة هذا الوضع عبر السعي إلى إيقاف الاعتداءات والسماح للمدنيين بالخروج من المخيم. |
:: To taking all the necessary steps to address effectively issues affecting Roma, to developing a coordinated and holistic administrative intervention based on local synergies and intervention projects, with the participation of Greek Roma themselves, and to implementing educational programmes in order to enhance the access of Roma children to the educational structures of the State, with no exclusion or segregation. | UN | :: اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المسائل التي تمس طائفة الروما، والأخذ بتدخلات إدارية منسقة وكلية تستند إلى أوجه التآزر المحلية ومشاريع التدخل، بمشاركة طائفة الروما اليونانية نفسها، وتنفيذ برامج تعليمية تمكن من تعزيز وصول أطفال الروما إلى الهياكل التعليمية التابعة للدولة دون أي استبعاد أو فصل. |
However, it was concerned about the shortcomings identified in the current system of sanctions for underperformance and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to take, as a matter of priority, all necessary steps to address those shortcomings. | UN | بيد أن القلق يساورها بشأن أوجه القصور المحددة في النظام الحالي للجزاءات على الأداء القاصر وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ، كمسألة ذات أولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك. |
We urge these States parties to take the necessary steps to address these measures, and to ensure that national legislation fully reflects both the letter and spirit of the CCM, in particular, Article 19 which states that " the Articles of this Convention shall not be subject to reservations " . | UN | وأننا نحث هذه الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه التدابير وأن تضمن تجسيد هذه التشريعات الوطنية بالكامل حرفياً وروحياً في اتفاقية الذخائر العنقودية وخاصة المادة 19 التي تنص على أن ' ' مواد هذه الاتفاقية لا تخضع لتحفظات``. |
5. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to address accountability, management and efficiency problems at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to report to the General Assembly on the measures taken; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالمساءلة والإدارة والكفاءة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأن يرفع تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة؛ |
5. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to address accountability, management and efficiency problems at the International Tribunal for Rwanda and to report to the General Assembly on the measures taken; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالمساءلة والإدارة والكفاءة في المحكمة الدولية لرواندا وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد ؛ |
5. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to address accountability, management and efficiency problems at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to report to the General Assembly on the measures taken; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالمساءلة والإدارة والكفاءة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأن يرفع تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة؛ |
5. Requests the Secretary-General to take all necessary steps to address accountability, management and efficiency problems at the International Tribunal for Rwanda and to report to the General Assembly on the measures taken; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالمساءلة والإدارة والكفاءة في المحكمة الدولية لرواندا وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
22. The OIOS report was a catalogue of problems and instances of abuse which the Member States, expert bodies and the media had been discussing for some time, yet the Organization's senior management had not taken the necessary steps to address their causes or symptoms. | UN | 22 - وأردف قائلا، إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يورد قائمة بالمشاكل وحالات سوء الاستخدام التي ما برحت الدول الأعضاء وهيئات الخبراء ووسائط الإعلام تناقشها لفترة من الوقت، ولكن الإدارة العليا للمنظمة لم تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة أسبابها أو أعراضها. |
The Logistics Base has taken the necessary steps to address these concerns in the 2008/09 budget. | UN | اتخذت القاعدة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه الشواغل في ميزانية الفترة 2008-2009. |
14. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to address the high vacancy rate in national posts as a matter of urgency; | UN | 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقوم، على وجه الاستعجال، باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة معدل الشواغر المرتفع في الوظائف الوطنية؛ |
In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action reversed. | UN | وبالنظر لﻷهمية البالغة التي تتمتع بها الطبيعة الدينية والروحية لهذه المسألة، فإننا نطالب مجلس اﻷمن أن يتخذ، بهذا الخصوص، الخطوات الضرورية لمعالجة هذه المسألة وأن يعكس مسار اﻹجراء اﻹسرائيلي. |
3. Urges the Administrator, and the Executive Directors of UNFPA and the UNOPS, to take the necessary steps to address the issues contained in the reports on internal audit and oversight (DP/2004/27, DP/FPA/2004/6 and DP/2004/28) and to report to the Executive Board at its annual session 2005 in the context of their respective reports; | UN | 3 - يحث مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ الخطوات الضرورية لتناول المسائل الواردة في التقارير عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية (DP/2004/27 و DP/FPA/2004/6 و DP/2004/28) وعلى تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2005 في سياق تقاريرهم ذات الصلة؛ |
124.43. Take all necessary steps to address the evil of xenophobia through legislation and greater public awareness programmes (Ireland); 124.44. | UN | 124-43- اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للتصدي لشرور كراهية الأجانب من خلال وضع التشريعات اللازمة وزيادة برامج التوعية العامة (آيرلندا)؛ |