"necessary to address the" - Translation from English to Arabic

    • الضرورية لتهدئة
        
    • اللازمة لمعالجة
        
    • من الضروري معالجة
        
    • اللازمة للتصدي
        
    • وهذه ضرورية لمعالجة
        
    • الضروري تناول
        
    • الضرورية لتلبية
        
    • اللازم لمعالجة
        
    • الضرورية لمعالجة
        
    • الضروري لمعالجة
        
    • ضروريا لمعالجة
        
    • ضروري للتصدي
        
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN " 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    It is the duty of the international community to mobilize the resources necessary to address the grave distortions that caused these crises. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لمعالجة التشوهات الخطيرة التي تسبب هذه الأزمات.
    The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية.
    [The programme of action identifies specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. UN ]ويعين برنامج العمل اﻹجراءات المحددة اللازمة للتصدي للتحديات الخاصة التي تجابه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Effectively countering terrorism of any kind involves a complex mix of nationally and internationally coordinated protection and policing strategies (most immediately important in dealing with the threat of nuclear terrorism), and also political, peacebuilding and psychological strategies (necessary to address the underlying causes of terrorist behaviour). UN :: يتطلب التصدي بفاعلية للإرهاب من أي نوع مزيجاً معقداً من استراتيجيات الحماية والأمن المنسَّقة على المستويين الوطني والدولي (ذات الأهمية الأكثر إلحاحاً للتعامل مع تهديد الإرهاب النووي)، والاستراتيجيات السياسية، واستراتيجيات بناء السلام، والاستراتيجيات النفسية (وهذه ضرورية لمعالجة الأسباب الضمنية للسلوك الإرهابي).
    It is necessary to address the capacity for finding solutions to these problems. UN ومن الضروري تناول القدرة على إيجاد حلول لهذه المشكلات.
    8. There has been an increased focus on the effective participation of victims in transitional justice processes, and the participatory procedures necessary to address the different needs of and opportunities for women, men, girls and boys. UN 8- وقد تزايد التركيز على مشاركة الضحايا بفعالية في عمليات العدالة الانتقالية، وعلى الإجراءات التشاركية الضرورية لتلبية مختلف احتياجات النساء والرجال والفتيات والفتيان وإتاحة الفرص لهم.
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛
    2. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم، وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو الغوامي واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory, to continue to recognize and to respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam and to take all measures necessary to address the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
    Both sides, in particular the Abkhaz side, need to muster the political will necessary to address the political aspects of the conflict. UN ويتعين على الجانبين، ولا سيما الجانب الأبخازي، إظهار النية السياسية اللازمة لمعالجة الجوانب السياسية لهذا الصراع.
    9. Requests the Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    The Council thus welcomes the agreement reached between the United Nations and the African Union at Addis Ababa on 16 November 2006 which consolidates the basis of partnership necessary to address the underlying causes of conflict. UN ولهذا يرحّب المجلس بالاتفاق المبرم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أديس أبابا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الذي يوطد أسس الشراكة اللازمة لمعالجة الأسباب الأصلية للنزاعات.
    It was necessary to address the issue of developing countries' debt burden. UN وكان من الضروري معالجة مسألة عبء الديون الملقى على كاهل البلدان النامية.
    With refugee frustration mounting over poor living conditions and limited access to health care, UNRWA is hopeful that it will receive the support necessary to address the various challenges. UN ومع تصاعد الإحباط لدى اللاجئين بسبب سوء الظروف المعيشية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الصحية، تأمل الأونروا في أن تحصل على الدعم اللازم لمعالجة مختلف المشاكل.
    :: Communicate with any party or actor necessary to address the conflict, with the knowledge of the other negotiating parties. UN :: الاتصال بما يلزم من الأطراف أو الجهات الفاعلة الضرورية لمعالجة النـزاع، وذلك بعلم الأطراف المتفاوضة الأخرى؛
    The draft resolution in question contravened the spirit of cooperation necessary to address the issue and failed to reflect the real situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN وأضافت أن مشروع القرار المعني يتعارض مع روح التعاون الضروري لمعالجة هذه المسألة، ولا يعبر عن الحالة الحقيقية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    In this connection, it is important to carry out reforms when and where necessary to address the Organization’s shortcomings. UN وفي هذا الصدد، من المهم إجراء إصلاحات عندما أو حيثما يكون ذلك ضروريا لمعالجة أوجه قصور المنظمة.
    :: Ensure that national policies and programmatic guidance are reviewed/revised as necessary to address the stigma and discrimination reported by women living with HIV UN :: تضمن استعراض/تنقيح السياسات والإرشادات البرنامجية الوطنية كشرط ضروري للتصدي لمسائل الوصم والتمييز التي تفيد عنها النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more