She considered it necessary to amend the relevant part of the methodology to permit a proper application of the Flemming principle. | UN | واعتبرت أن من الضروري تعديل الجزء ذي الصلة بالموضوع من المنهجية من أجل إتاحة التطبيق المناسب لمبدأ فليمنغ. |
It had proved necessary to amend the Native Title Act in the light of subsequent developments. | UN | وقد وُجد من الضروري تعديل قانون حق الملكية للسكان الأصليين في ضوء التطورات اللاحقة. |
We believe that it would not be necessary to amend the Charter for that purpose. | UN | وإننا نعتقد أنه ليس من الضروري تعديل الميثاق لذلك الغرض. |
However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن هذه العمليات تستغرق وقتا لأنه من اللازم تعديل التشريعات المحلية. |
To limit the competence of the Committee it would be necessary to amend the Covenant itself. | UN | فمن أجل تحديد صلاحية اللجنة، يلزم تعديل العهد ذاته. |
1. Considers that the creation of a standing unified treaty body to replace the seven existing treaty bodies raises legal and political problems that cannot be solved in the short or medium term, and deems that, for the time being, it is more appropriate to ensure, without delay, better coordination of the working methods of the treaty bodies without it being necessary to amend the treaties; | UN | 1 - ترى أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات، تحل محل هيئات المعاهدات السبع الحالية، تعترضه مشاكل قانونية وسياسية لا يمكن حلها في الأجل القصير أو المتوسط، وتعتبر أن من الأنسب، في الوقت الراهن، العمل سريعاً على تحسين تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات دون حاجة إلى تعديل المعاهدات؛ |
38. With regard to chapter V of the Special Committee's report, his delegation wished to reiterate that it would be necessary to amend the Charter of the United Nations in order to achieve the proposed objective. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من تقرير اللجنة الخاصة، قال إن وفده يود أن يردد ما قيل عن ضرورة تعديل ميثاق الأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف المقترح. |
When Sweden had ratified the Convention in 1980, it had not seemed necessary to amend existing legislation. | UN | وعندما صدقت السويد على الاتفاقية عام 1980 لم يتضح أنه من الضروري تعديد التشريع الموجود. |
The experts concluded that, in order to increase the effectiveness of the legal framework against mercenary activities, it was necessary to amend the Convention. | UN | واستنتج الخبراء أن من الضروري تعديل الاتفاقية، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة. |
If the Commission were to approve that change, it would no longer be necessary to amend the title of the model provision, as proposed by the representative of France. | UN | وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا. |
It is therefore necessary to amend the substantive laws on rape to recognize marital rape. | UN | ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي. |
If any future draft resolution on this subject is to be adopted by consensus it will be necessary to amend the language to take account of this point. | UN | وإذا أريد اعتماد أي مشروع بشأن هذا الموضوع في المستقبل بتوافق اﻵراء فسيكون من الضروري تعديل صيغته لمراعاة هذه النقطة. |
The representative also informed the Committee that the Congress had found it necessary to amend the 1986 Federal Act to Prevent and Punish Torture. | UN | وقام المندوب أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الكونغرس رأى أن من الضروري تعديل القانون الاتحادي لعام ١٩٨٦ بشأن منع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Its entry into force should be based on a large number of ratifications, otherwise it would be necessary to amend the Charter of the United Nations, a procedure that might not prove very feasible. | UN | وسيعتمد دخوله حيز النفاذ على عدد كبير من التصديقات، وإلا أصبح من الضروري تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو إجراء قد لا يتكشف أنه ميسر تماما. |
Otherwise, it would be necessary to amend the Convention. | UN | وإلا فسيكون من الضروري تعديل الاتفاقية. |
As she did not have any information on the impact of the Constitutional Court's decisions, she enquired whether they were automatically applied or whether it was necessary to amend the law. | UN | وقالت إنها لا تفهم مدى أهمية قرارات المحكمة الدستورية، وإنها تود لذلك معرفة ما إذا كانت هذه القرارات تطبق تلقائياً أو إذا كان من الضروري تعديل القانون. |
In some countries it has been found necessary to amend the constitution so as to provide the State with that authority. | UN | وقد وجد في بعض البلدان أن من الضروري تعديل الدستور لمنح الدولة هذه الصلاحية . |
However, paragraph 5 of draft article 19 was incompatible with the principle and its adoption would make it necessary to amend the Statute of the Court. | UN | غير أن الفقرة ٥ من مشروع المادة ١٩ تتعارض مع هذا المبدأ واعتمادها سيجعل من اللازم تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة. |
38. In view of the fact that principle 11 was an introductory or umbrella paragraph for the following chapters, and in light of the title of the document, it may be necessary to amend the title of this chapter in order to embrace the different meanings and to restructure the section in order to avoid ambiguities. | UN | 38- ونظرا لأن المبدأ 11 كان بمثابة فقرة تمهيدية أو جامعة للفصول التالية، في ضوء عنوان الوثيقة، قد يكون من اللازم تعديل عنوان هذا الفصل كي يشمل شتى المعاني المختلفة، وإعادة تنظيم هذا الجزء لتفادي مواطن الغموض. |
It would be necessary to amend the Statute to bring all crimes that may be committed in a peacekeeping context within the Court's jurisdiction. | UN | وقد يلزم تعديل النظام الأساسي لجعل جميع الجرائم التي قد تُرتكب في سياق حفظ السلام ضمن الولاية القضائية للمحكمة. |
1. Considers that the creation of a standing unified treaty body to replace the seven existing treaty bodies raises legal and political problems that cannot be solved in the short or medium term, and deems that, for the time being, it is more appropriate to ensure, without delay, better coordination of the working methods of the treaty bodies without it being necessary to amend the treaties; | UN | 1- ترى أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات، تحل محل هيئات المعاهدات السبع الحالية، تعترضه مشاكل قانونية وسياسية لا يمكن حلها في الأجل القصير أو المتوسط، وتعتبر أن من الأنسب، في الوقت الراهن، العمل سريعاً على تحسين تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات دون حاجة إلى تعديل المعاهدات؛ |
(a) It is necessary to amend the Charter in order to phase out the use of the veto. | UN | )أ( ضرورة تعديل الميثاق بهدف إلغاء استعمال حق النقض تدريجيا من خلال تقليص وترشيد نطاق استعماله كمرحلة أولى. |
However, if the system adopts supplementary asset registration for after-acquired serially numbered goods, it will be necessary to amend the registration to include the new serial numbers in order for the security right to take effect against third parties. | UN | ومع ذلك، إذا أخذ النظام بتسجيل الموجودات التكميلية للسلع المرقمة ترقيما مسلسلا والمكتسبة لاحقا، سيكون من الضروري تعديد التسجيل بحيث يتضمن الأرقام المسلسلة الجديدة بغية جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |
33. The report asks whether it would be necessary to amend the applicable staff regulations to implement one of the proposed alternatives. | UN | ٣٣ - يرد في التقرير سؤال عما إذا كان تنفيذ أي من البدائل المقترحة يستلزم تعديل النظام اﻷساس للموظفين المعمول به. |