"necessary to clarify" - Translation from English to Arabic

    • الضروري توضيح
        
    • الضروري إيضاح
        
    • يلزم توضيح
        
    • ضرورة توضيح
        
    • اللازم توضيح
        
    • ضرورية لتوضيح
        
    • ضروريا لتوضيح
        
    • الضروري أن نوضح
        
    • الضروري أن أوضح
        
    • من الضروري توضيحها
        
    Some Parties, however, consider it necessary to clarify their purpose, management and content. UN غير أن بعض الأطراف يرى أن من الضروري توضيح أغراض هذه النظم وإدارتها ومضمونها.
    It might thus prove necessary to clarify the principles of the Declaration pertaining to the right of minorities to have instruction in their mother tongue. UN وعلى ذلك فقد يثبت أن من الضروري توضيح مبادئ الاعلان المتعلقة بحق اﻷقليات في التعلّم بلغتها اﻷم.
    The Netherlands, furthermore, believes that it is necessary to clarify in what respect aquifer States must apply the precautionary principle. UN وهي ترى كذلك أنه من الضروري توضيح المجالات التي يتعين فيها على دول طبقة المياه الجوفية تطبيق المبدأ التحوطي.
    It was therefore necessary to clarify the application of that notion to the various kinds of transboundary aquifers. UN وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Given that several institutions are engaged in data collection and dissemination, it is necessary to clarify distinct concepts and methodologies that are used and, to the extent possible, reconcile unnecessary differences. UN وحيث أن مؤسسات عديدة تقوم بجمع البيانات ونشرها، فإنه يلزم توضيح المفاهيم والمنهجيات البارزة التي يجري استخدامها، والتوفيق قدر المستطاع فيما بين الاختلافات القائمة.
    The view was expressed that it was necessary to clarify whether article 143 of the United Nations Convention on the Law of the Sea on marine scientific research in the Area also covered marine genetic resources. UN وأُعرب عن رأي يؤكد ضرورة توضيح ما إذا كانت المادة 143 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية في المنطقة تشمل أيضا الموارد الجينية البحرية.
    But in order to avoid any misunderstanding, we deem it necessary to clarify the rationale of our vote. UN ولكن بغية تفادي أي سوء فهم، نرى أن من الضروري توضيح الأساس المنطقي لتصويتنا.
    Secondly, it was necessary to clarify the functional dimension of immunity to ensure that it did not conflict unnecessarily with other principles and values of the international community. UN ثانياً، من الضروري توضيح البعد الوظيفي للحصانة من أجل ضمان عدم تعارضها مع مبادئ المجتمع الدولي وقيمه الأخرى.
    However, I consider it necessary to clarify our views about certain issues. UN ولكنني أرى من الضروري توضيح وجهات نظرنا بخصوص مسائل معينة.
    It was pointed out that it was necessary to clarify that the cooperation in question was in the field of the maintenance of international peace and security. UN وأشير الى انه من الضروري توضيح ان التعاون المذكور هو في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It was also considered necessary to clarify the effect of emergency measures taken by the Government with regard to the application of the Convention. UN كما رئي أن من الضروري توضيح أثر تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة بالنسبة لتطبيق الاتفاقية.
    However, most of the States represented thought it also necessary to clarify and interpret the scope and content of some of those rules, and even to develop other aspects of the law relating to the protection of the environment in times of armed conflict. UN إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    This is dealt with in a preambular paragraph of the Vienna Convention, and it seems necessary to clarify the point for present purposes. UN يرد بحث هذه المسألة في فقرة ديباجة اتفاقية فيينا، ويبدو من الضروري إيضاح هذه النقطة للأغراض الحالية.
    It was, however, necessary to clarify the concepts involved in the light of the debate at the Commission's sixtieth session. UN غير أن من الضروري إيضاح المفاهيم ذات الصلة على ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الستين للجنة القانون الدولي.
    Regarding the transfer of responsibility for the coordination of disaster mitigation activities to UNDP, it was necessary to clarify whether those functions would, in future, be funded from extrabudgetary resources or whether they would continue to be funded from the regular budget. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    More generally, the Commission might find it necessary to clarify the effect of other provisions of the Vienna Convention on the provisional application of treaties, taking into account reservations, and to distinguish the concept of provisional application from the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force, pursuant to article 18 of the Convention. UN وبصورة أعم، قد ترى اللجنة أنه يلزم توضيح أثر الأحكام الأخرى لاتفاقية فيينا على التطبيق المؤقت للمعاهدات، مع أخذ التحفظات في الاعتبار، وتمييز مفهوم التطبيق المؤقت عن الالتزام بعدم تعطيل هدف المعاهدة ومقصدها قبل دخولها حيز النفاذ، عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    In addition, the Working Group agreed that it was necessary to clarify the third-party effectiveness and priority consequences of a registration made without prior authorization by the grantor. UN وإلى جانب ذلك، اتفق الفريق العامل على ضرورة توضيح ما يترتّب على التسجيل دون إذن مسبق من المانح من تبعات في أولوية الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    Nevertheless, it might be necessary to clarify the use of terms and reflect on the question whether the distinctions as made in the corresponding provisions of the Commission's articles on State responsibility, i.e. consent, countermeasures, force majeure, distress, necessity and compliance with peremptory norms, are fully transferable to the responsibility of international organizations. UN ومع ذلك، قد يكون من اللازم توضيح استعمال المصطلحات والتفكير في مسألة ما إذا كان التمييز الوارد في الأحكام المماثلة من مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدول، أي الرضي والتدابير المضادة والقوة القاهرة وحالة الشدة والضرورة والامتثال للقواعد القطعية، قابلا للتطبيق كليا على مسؤولية المنظمات الدولية.
    The proposed changes were necessary to clarify the legal situation of the judges and should be adopted by the General Assembly. UN وتعتبر التغييرات المقترحة ضرورية لتوضيح الوضع القانوني للقضاة، وينبغي أن تعتمدها الجمعية العامة.
    It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. UN فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها.
    We therefore find it necessary to clarify the position of Iraq on the matter presented by the UNSCOM Executive Chairman. UN ولذلك وجدنا من الضروري أن نوضح للمجلس موقف العراق ازاء الموضوعات التي عرضها رئيس اللجنة الخاصة.
    Mr. President, I feel it is necessary to clarify my country's position with regard to the allegation made in the statement by the United States representative. UN السيد الرئيس، وجدت من الضروري أن أوضح موقف بلادي إزاء الإشارة التي تضمنها بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify. UN وردا على بيان أرمينيا، أُعرب عن عدد من الادعاءات المفتقرة إلى الأدلة، ونرى من الضروري توضيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more