"necessary to focus" - Translation from English to Arabic

    • الضروري التركيز
        
    • بد من التركيز
        
    • الضروري تركيز
        
    • يلزم التركيز
        
    It is therefore necessary to focus on all pillars of the framework when discussing business and human rights. UN ومن ثم، فإن من الضروري التركيز على كل ركائز الإطار عند مناقشة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    It had also been agreed that it was necessary to focus on developing general principles of international cooperation. UN وقالت إنه تم الاتفاق أيضا على أن من الضروري التركيز على مبادئ التعاون الدولي العامة التي أخذت في الظهور.
    It will be necessary to focus continuously on young people's career choices and also to encourage breadth in their educational interests. UN وسيكون من الضروري التركيز بشكل مستمر على خيارات الشباب بالنسبة للوظائف، وكذلك تشجيع توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية.
    At the current stage, it is necessary to focus on the revival of the almost completely destroyed Afghan economy, under the auspices of the United Nations. UN وفي المرحلة الراهنة، لا بد من التركيز على إنعاش الاقتصاد الأفغاني الذي كاد أن يدمر تماما، برعاية الأمم المتحدة.
    For this, it would be necessary to focus the topics of workshops on specific and practical issues. UN ولذلك سيكون من الضروري تركيز مواضيع حلقات العمل على مناقشة قضايا محددة وعملية.
    It will be necessary to focus continuously on young people's career choices and also to encourage breadth in their educational interests. UN ومن الضروري التركيز بصورة دائمة على الخيارات المهنية للشباب وتشجيعهم أيضاً على توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية.
    26. Therefore, it is necessary to focus upon the specific processes involved in land degradation in specific locations. UN 26- وبالتالي، فمن الضروري التركيز على العمليات المحددة التي ينطوي عليها تدهور الأراضي في مواقع بعينها.
    To ensure that the population level is sustained, it will be necessary to focus on job creation initiatives in the private sector. UN ولكفالة ثبات مستوى عدد السكان، من الضروري التركيز على مبادرات إيجاد فرص العمل في القطاع الخاص.
    It was therefore necessary to focus on a number of guarantees and incentives during the recruitment process. UN لذلك من الضروري التركيز على عدد من الضمانات والحوافز خلال عملية التعيين.
    It was necessary to focus on the administrative and budgetary aspects of the proposal. UN ومن الضروري التركيز على جوانب الاقتراح المتعلقة بالإدارة والميزانية.
    It was therefore necessary to focus on cleaner and more efficient means of industrial production, particularly energy production. UN لذا كان من الضروري التركيز على وسائل أنظف وأكثر فعالية للإنتاج الصناعي، وخاصة لإنتاج الطاقة.
    A further important factor is the central place of approved budgets in the organizations' operations, which makes it necessary to focus on accounting for income and expenditure in the framework of those budgets. UN وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار تلك الميزانيات.
    It is necessary to focus on the multifaceted tasks of nation-building. UN فمن الضروري التركيز على المهام المتعددة اﻷوجه لبناء الدولة.
    A further important factor is the central place of approved budgets in the organizations' operations, which makes it necessary to focus on accounting for income and expenditure in the framework of those budgets. UN وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار هذه الميزانيات.
    It is therefore necessary to focus on general support of greater flexibility accompanied by stability of the labour market than solely on part-time work. UN لذا، من الضروري التركيز على دعم توخي مرونة أكبر بصفة عامة مع ضمان استقرار سوق العمل بدلا من التركيز فحسب على العمل لبعض الوقت.
    It is therefore necessary to focus on democratic principles grounded on dialogue, inclusive governance, accountability and transparency and respect for human rights. UN لذلك من الضروري التركيز على المبادئ الديمقراطية القائمة على الحوار والحوكمة الشاملة والمساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان.
    The representative of Fiji said his delegation believed that it was necessary to focus on the persons inhabiting the Territories, and that the Committee needed to consult with the International Court of Justice for a legal opinion on the dispute. UN وقال ممثل فيجي إن بلده يرى أن من الضروري التركيز على الأفراد الذين يقطنون الإقليم، وأن اللجنة بحاجة إلى استشارة محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى بشأن النزاع.
    As Rio+20 approached, it was necessary to focus on the least developed countries in order to ensure nutrition for the earth's increasing population. UN وأضاف أنه مع اقتراب موعد مؤتمر ريو+20، لا بد من التركيز على أقل البلدان نموًا من أجل ضمان تغذية الأعداد المتزايدة من سكان الأرض.
    It was also underlined that for the United Nations family to meet the expected results, it would be necessary to focus on Guinea-Bissau's main challenges, namely: (i) governance, democracy and political dialogue; (ii) economic growth and poverty reduction; (iii) social protection and human development; and (iv) security sector reform and the rule of law. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه لكي يتسنى لأسرة الأمم المتحدة تحقيق النتائج المتوقعة، لا بد من التركيز على التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه غينيا - بيساو، ألا وهي: ' 1` الحكم والديمقراطية والحوار السياسي؛ و ' 2` تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ و ' 3` توفير الحماية الاجتماعية وتحقيق التنمية البشرية؛ و ' 4` إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون.
    160. Accordingly, the Ministry of Agriculture and Food Production considers it necessary to focus attention on the following areas: UN 160- ولهذا تعتبر وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أنه من الضروري تركيز الاهتمام على المجالات التالية:
    It may therefore be necessary to focus on the creation of a mechanism to monitor the process and adjudicate on the grievances and complaints about the denial of effective participation by everybody concerned. UN ولذلك فقد يلزم التركيز على إنشاء آلية لرصد العملية والفصل في المظالم والشكاوى المقدمة من كل شخص معني بشأن حرمانه من المشاركة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more