"necessary to implement" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • الضرورية لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • ضرورية لتنفيذ
        
    • الضروري تنفيذ
        
    • من اللازم تنفيذ
        
    • الضروري لتنفيذ
        
    • ضرورة تنفيذ
        
    • اللازمة لتطبيق
        
    • يلزم تنفيذ
        
    • اللازمة ﻹنفاذ
        
    • ضرورة لتنفيذ
        
    • ضروري لتنفيذ
        
    • يلزم لتنفيذ
        
    • الاقتضاء لتنفيذ
        
    57. Third, these funding streams do not provide adequate resources for programmatic activities necessary to implement mandates. UN 57 - ثالثا، لا توفر مصادر التمويل هذه موارد كافية للأنشطة البرنامجية اللازمة لتنفيذ الولايات.
    Practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    The European Union concurred with the Advisory Committee that the Secretariat should evaluate the entire quantum of resources necessary to implement mandated activities. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    It is vital that we provide the Agency with the legal tools necessary to implement its nonproliferation mandate. UN ومن الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها في منع الانتشار.
    One speaker also noted the need for the political will necessary to implement the relevant international instruments in a tangible way. UN وذكر أحد المتكلمين أيضا ضرورة توافر العزم السياسي اللازم لتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة تنفيذا ملموسا.
    Institutional capacities necessary to implement national legislation, such as: UN قدرات مؤسسية ضرورية لتنفيذ التشريعات الوطنية، مثل:
    In particular, such States were asked whether technical assistance necessary to implement the Convention was already being provided. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    The amendments necessary to implement the Directive are therefore relatively minor. UN والتعديلات اللازمة لتنفيذ التوجيه هي، لذلك، تعديلات طفيفة نسبياً.
    :: Provision of the educational allocations necessary to implement the plan; UN :: توفير المعينات التربوية اللازمة لتنفيذ الخطة.
    In translating the CPA provisions into reality all the constitutional and governance institutions necessary to implement the peace agreement have been formed. UN وتجسيدا لأحكام اتفاق السلام الشامل، أنشئت كافة المؤسسات الدستورية ومؤسسات الحكم اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام.
    The Government shall provide the financial resources necessary to implement the activities envisaged in the third supplementary agreement. UN توفر الحكومة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ العمليات المنصوص عليها في الاتفاق التكميلي الثالث.
    Teachers, students and their parents and administrators of the schools were trained to equip them with the knowledge and skills necessary to implement the project. UN وتم تدريب المعلمين والطلاب وآبائهم ومديري المدارس لتزويدهم بالمعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ المشروع.
    Australia continues to assess the legislative changes necessary to implement the remainder. UN وما زالت أستراليا تعمل على تقييم التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكوك المتبقية.
    Kindly take the measures necessary to implement the resolution. UN نرجو من حضرتكم التكرم باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ القرار.
    It is also doubtful that the troops and resources necessary to implement such a mandate would be made available even if it were adopted. UN ومن المشكوك فيه أيضا أن تتاح القوات والموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولاية حتى إذا اعتمدت.
    With Act LXXXVII of 1998 Hungary adopted legislation necessary to implement the Convention in national law. UN ووضعت هنغاريا بموجب قانونها السابع والثمانين لعام 1998 التشريعات الضرورية لتنفيذ الاتفاقية في القانون الوطني.
    The World Conference must also identify the mechanisms and resources necessary to implement the strategies and plans of action. UN ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Before Australia ratifies or otherwise becomes bound by a treaty, the Australian Government practice is to satisfy itself that any legislation necessary to implement the treaty is in place. UN وقبل أن تصدّق أستراليا على أي معاهدة، أو تصبح، بطريقة أخرى، ملزمة بها، يجب، وفقاً لممارسة الحكومة الأسترالية، أن تتأكد أن القانون اللازم لتنفيذ المعاهدة قائم.
    One representative said that a national plan of action was necessary to implement the Strategic Approach at the national level. UN 34 - قال أحد الممثلين إن وضع خطة عمل وطنية مسألة ضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي على الصعيد الوطني.
    It is therefore necessary to implement the following actions with a view to mitigating the costs of adjustment and bolster employment and income security of women and the families: UN لذلك، من الضروري تنفيذ اﻹجراءات التالية للتخفيف من تكاليف التكيف وتدعيم ضمان الاستخدام ودخل المرأة واﻷسرة:
    To achieve these goals it is necessary to implement `quality assurance'measures (assessing the process) and `quality control'measures (checking the product). UN ولتحقيق هذه الأهداف من اللازم تنفيذ تدابير `ضمان الجودة` (تقييم العملية) وتدابير `مراقبة الجودة` (مراقبة المنتج).
    Subsequently, the firm commitment of all parties will be necessary to implement the accord strictly in the nation's general interest. UN ومن ثم فإن الالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف، الضروري لتنفيذ الاتفاق بدقة، سيكون للصالح العام للأمة.
    My delegation also believes that it is necessary to implement a system of transparency in commerce that would allow the integration of the developing economies into the world economy. UN ويرى وفدي كذلك ضرورة تنفيذ نظام للشفافية في التجارة من شأنه السماح بإدماج الاقتصادات النامية في الاقتصاد العالمي.
    :: Provision of the budget necessary to implement the plan; UN :: توفير الميزانية اللازمة لتطبيق الخطة.
    The Kingdom of the Netherlands believes that it is not necessary to implement additional measures. UN وتؤمن مملكة هولندا أنه لا يلزم تنفيذ تدابير إضافية.
    8. Also calls upon all States to set specific target dates for eliminating all forms of child labour that are contrary to accepted international standards and for ensuring the full enforcement of relevant existing laws and, where appropriate, enacting legislation necessary to implement their obligations under the Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization standards ensuring the protection of working children; UN ٨ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تحديد مواعيد مستهدفة للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال المخالفة للمعايير الدولية المقبولة وضمان اﻹنفاذ الكامل للقوانين القائمة ذات الصلة، والقيام عند الاقتضاء بسن التشريعات اللازمة ﻹنفاذ ما تعهدت به من التزامات بموجب اتفاقية حقوق الطفل ومعايير منظمة العمل الدولية التي تكفل حماية اﻷطفال العاملين؛
    In that context, it is necessary to implement the procedural changes that will make debates less formulaic and more conducive to discussion. UN وفي ذلك السياق، هناك ضرورة لتنفيذ التعديلات الإجرائية الكفيلة بجعل المناقشات تتسم بطابع أقل رسمية وأكثر ملاءمة للنقاش.
    Sierra Leone reported that specific technical assistance that was currently unavailable was necessary to implement that provision. UN وأفادت سيراليون بأن توفير مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا أمر ضروري لتنفيذ هذا الحكم.
    Every effort is made in the field to ensure that there are no more agencies than are necessary to implement a programme and that there is no overlapping of functions. UN ولكن يبذل في الميدان كل جهد لتأمين عدم وجود وكالات أكثر مما يلزم لتنفيذ أي برنامج وكذلك تأمين عدم تداخل الوظائف.
    The Controller of Exchange may make orders and give directions, as necessary to implement the provisions of the Finance Regulations. UN ويمكن لمراقب الصرف أن يصدر أوامر ويعطي توجيهات حسب الاقتضاء لتنفيذ أحكام الأنظمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more