"necessary to perform" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لأداء
        
    • اللازمين للاضطلاع
        
    • دعت الحاجة للاضطلاع
        
    • الضرورية لتجهيز
        
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة بالاتفاقية الإطارية.
    Some States have introduced cross-party mentoring programmes to equip women entering the political realm with the skills necessary to perform their roles. UN ووضعَ بعض الدول برامج توجيه شاملة لجميع الأحزاب السياسية من أجل تزويد النساء اللواتي يدخلن المعترك السياسي بالمهارات اللازمة لأداء أدوارهن.
    ++ The Article 6 supervisory committee shall draw on the expertise necessary to perform its functions, in particular taking into account national accreditation procedures. UN 13- ++ تعتمد اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 على الخبرة اللازمة لأداء وظائفها، آخذة في اعتبارها خاصة إجراءات الاعتماد الوطنية.
    The executive board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The executive board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN وسيعتمد المجلس التنفيذي على الخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    JIU concurs that the Head of OIOS needs a large degree of authority and flexibility to ensure access to the skills necessary to perform its internal oversight duties. UN وتوافق وحدة التفتيش المشتركة على أنه ينبغي أن يتمتع رئيس المكتب بقدر كبير من السلطة والمرونة لضمان الحصول على المهارات اللازمة لأداء مهام المكتب المتصلة بالرقابة الداخلية.
    In the absence of the plan, appropriate staff capacity and the competencies necessary to perform the various functions to achieve the overall strategic objectives, might not be planned, in place, evaluated, monitored or improved on a structured basis. UN وكان سيتعذر في حالة عدم وجود هذه الخطة أن يتم، بصورة منظمة، تخطيط، أو وضع أو تقييم أو رصد أو تحسين، قدرات الموظفين اللازمين والكفاءات اللازمة لأداء مختلف الوظائف لتحقيق الأهداف الاستراتيجية العامة.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Executive Board shall draw on the expertise necessary to perform its functions, including from the UNFCCC roster of experts. UN ويستعين المجلس التنفيذي بالخبرات اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    83. The absence of a human resource plan increased the risk that appropriate staff capacity and competencies necessary to perform the functions to achieve the objectives of the Fund might not be planned, in place, monitored or improved on a structured basis. UN 83 - ومن شأن عدم وجود خطة للموارد البشرية أن يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة بعدم القيام على أساس منتظم بتخطيط أو توفير أو رصد أو تحسين قدرات الموظفين ومهاراتهم المناسبة، اللازمة لأداء المهام المطلوبة لتحقيق أهداف الصندوق.
    The Article 6 Supervisory Committee shall draw on the expertise necessary to perform its functions, in particular taking into account national accreditation procedures. UN 13- تستعين اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بالخبرات اللازمة لأداء وظائفها، آخذة في اعتبارها خاصة إجراءات الاعتماد الوطنية.
    1. The {Joint Implementation} Supervisory Committee shall draw on the expertise necessary to perform its functions, in particular taking into account national accreditation procedures. UN 1- تستعين لجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك} بالخبرة الفنية اللازمة لأداء وظائفها، واضعةً في اعتبارها بوجه خاص إجراءات الاعتماد الوطنية.
    All senior personnel in the new system must have the professional skills and qualifications necessary to perform their tasks, and all levels of staff should hold specific judicial and legal qualifications in administrative and employment law. UN ويجب أن يتمتع جميع كبار الموظفين في النظام الجديد بالمهارات والمؤهلات المهنية اللازمة لأداء مهامهم، كما يجب أن يمتلك الموظفون، بجميع مستوياتهم، مؤهلات قضائية وقانونية محددة في القانون الإداري وقانون العمل.
    Furthermore, the critical staff necessary to perform critical activities are to be identified and adequately trained on the use of the BC Plan and any accompanying software and equipment. UN وعلاوة على ذلك يتعين تحديد الموظفين الأساسيين اللازمين للاضطلاع بالأنشطة الحاسمة الأهمية، وتدريبهم بشكل ملائم على استخدام خطة استمرارية تصريف الأعمال وعلى أي برمجيات ومعدات حاسوبية مصاحبة لتلك الخطة.
    It meets regularly and as often as necessary to perform its governance role through, inter alia, the review and approval of programmes of work and subsidiary structures of the sectoral committees, ensuring coherence and coordination among subprogrammes. UN وتجتمع دوريا وكلما دعت الحاجة للاضطلاع بدورها الإداري عن طريق أنشطة من بينها استعراض برامج العمل وإقرارها والهياكل الفرعية للجان القطاعية، وكفالة الترابط والتنسيق فيما بين البرامج الفرعية.
    The function is required to be phased in, as Task Force staff members need to be trained in the techniques, methods and skills necessary to perform forensic imaging and analysis, a highly specialized skill requiring specialized training, and the proper equipment must be purchased. UN ومن اللازم القيام بهذه المهمة على مراحل، حيث أن موظفي فرقة العمل في حاجة إلى التدريب في مجال التقنيات والأساليب والمهارات الضرورية لتجهيز صور وتحليلات الأدلة الجنائية، وهذه مهارة من المهارات الشديدة التخصص التي تتطلب تدريبا متخصصا، كما يجب شراء المعدات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more