"necessary to prepare" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لإعداد
        
    • الضروري إعداد
        
    • ضرورية لإعداد
        
    • اللازمة للتحضير
        
    • الضرورية لإعداد
        
    • اللازم ﻹعداد
        
    • اللازمة لﻹعداد
        
    • بضرورة إعداد
        
    The Department for General Assembly and Conference Management should be provided with the resources necessary to prepare those lists in all official languages in accordance with the relevant mandate. UN وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن توفر الموارد اللازمة لإعداد هذه القوائم بجميع اللغات الرسمية وفقا للولاية ذات الصلة.
    It was essential to further cooperation between the Secretariat and the academic institutions responsible for the studies and research necessary to prepare the Repertory and the Repertoire and to apprise Member States of the nature of that cooperation. UN ومن الأهمية الأساسية زيادة التعاون بين الأمانة العامة والمؤسسات الأكاديمية المسؤولة عن الدراسات والبحوث اللازمة لإعداد المرجعين، وإحاطة الدول الأعضاء علما بطبيعة هذا التعاون.
    (c) activities that are necessary to prepare the asset for its intended use or sale are in progress. UN (ج) تكون الأنشطة اللازمة لإعداد الأصول لاستخدامها للغرض المراد منها أو لبيعها جارية.
    It would therefore be necessary to prepare a complete and coherent development financing strategy, which alone could provide a solution to those problems. UN ولذا سيكون من الضروري إعداد استراتيجية كاملة ومتماسكة لتمويل التنمية، فهي وحدها القادرة على إيجاد الحل لتلك المشاكل.
    Their lawyers were refused access to significant documents necessary to prepare their clients' case and they were prevented from including into the defence torture evidence in Uzbekistan. UN ورُفض لمحاميهم الوصول إلى وثائق هامة ضرورية لإعداد قضية موكليهم ومُنعوا من إدراج أدلة التعذيب في أوزبكستان في الدفاع.
    Despite the failure of the factions to implement fully the ceasefire and disengagement of forces by 31 August, the ECOWAS Committee of Nine has called on ECOMOG to take the steps necessary to prepare for the commencement of disarmament on 22 November, on the basis of the manpower and logistics currently available on the ground. UN وبالرغم من عدم تنفيذ الفصائل لوقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات بحلول ٣١ آب/أغسطس تنفيذا كاملا، فقد طلبت لجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية إلى فريق الرصد أن يتخذ الخطوات اللازمة للتحضير لبدء نزع السلاح في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، على أساس القوة العاملة والسوقيات المتوفرة حاليا في الميدان.
    In addition, we welcome the ongoing work on the preparation of a training manual to assist States in acquiring the knowledge and skills necessary to prepare a submission on the outer limits of the continental shelf. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالعمل الجاري حاليا حول إعداد كتيب وجيز لتدريب الدول على نيل المعرفة والمهارات الضرورية لإعداد التقارير عن الحدود الخارجية للجرف القاري.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    10.10 Capitalization of borrowing costs should cease when substantially all the activities necessary to prepare the qualifying asset for its intended use or sale are complete. UN 10-10 ينبغي وقف رسملة تكاليف الاقتراض عندما يتم بصورة جوهرية إنجاز جميع الأنشطة اللازمة لإعداد الأصول المستوفية للشروط لاستخدامها في الغرض المحدد لها أو بيعها.
    Although concentrating on the elements necessary to prepare a successful project/programme proposal, the presentations included the obstacles that had been encountered in obtaining funding for projects and how those obstacles had been overcome. UN وقد ركّزت العروض على العناصر اللازمة لإعداد اقتراح ناجح لمشروع/برنامج، وتضمنت أيضاً بياناً للعقبات التي جرت مواجهتها في الحصول على تمويل للمشاريع وكيف تم التغلب على هذه العقبات.
    Typically, those experiencing food poverty may have limited money for food after paying for other household expenses, live in areas where food choice is restricted by local availability and transport to larger supermarkets, or be lacking in the knowledge, skills or cooking equipment necessary to prepare healthy meals. UN وفي العادة، فإن من يعانون من الفقر الغذائي قد يتوافر لهم قدر محدود من المال للغذاء بعد دفع النفقات الأسرية الأخرى، أو يعيشون في مناطق يكون اختيار الغذاء فيها مقيداً بتوافره محلياً ونقله إلى الأسواق الكبرى، أو يفتقرون إلى المعارف أو المهارات أو معدات الطهي اللازمة لإعداد وجبات صحية.
    The Trial Chamber has been in consultation with the Registry to ensure that the accused is afforded all the assistance and resources necessary to prepare his defence, and unprecedented facilities have been made available to the accused for this purpose at the Detention Unit. UN وأجرت الدائرة الابتدائية مشاورات مع رئيس قلم المحكمة للتأكد من أن المتهم تلقى جميع المساعدات والموارد اللازمة لإعداد دفاعه وأنه قد تم توفير تسهيلات غير مسبوقة لفائدة المتهم لهذا الغرض في وحدة الاحتجاز.
    76. The delegation of Cuba informed the Meeting that, in compliance with the relevant deadline, its Government was carrying out the scientific and technical work necessary to prepare a submission to the Commission under the oversight of a ministerial working group. UN 76 - وأبلغ وفد كوبا الاجتماع بأن حكومته، احتراما منها للموعد النهائي المضروب لها، تضطلع حاليا بالأعمال العلمية والتقنية اللازمة لإعداد طلبها إلى اللجنة، وذلك بإشراف فريق عامل وزاري.
    3. Definition of the resources necessary to prepare the report UN 3- تحديد الموارد اللازمة لإعداد التقرير
    Moreover, it had been necessary to prepare budgets without the expenditure experience of prior financial periods. UN علاوة على ذلك، كان من الضروري إعداد الميزانيتين من دون تجربة النفقات التي تستخلص من الفترات المالية السابقة.
    Accordingly, it has not been considered necessary to prepare cost estimates for this option. UN ولذلك رئي أن من غير الضروري إعداد تقديرات تكلفة فيما يتعلق بهذا الخيار.
    That was clear from the start, but it was also clear that a bold vision was necessary to prepare the United Nations for the twenty-first century. UN وقد كان هذا واضحاً منذ البداية، ولكن كان واضحاً أيضاً أن الرؤية الجسورة كانت ضرورية لإعداد الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين.
    On the instructions of the Coordinating Council, the draft was referred to the Legal Service of the Federal Executive for the addition of the formalities relating to the explanatory introduction, the transitional arrangements and any other arrangements deemed necessary to prepare the draft for submission to the head of the Federal Executive, who in turn will submit it as a bill before the Congress of the Union. UN وبناء على تعليمات من مجلس التنسيق، أحيل مشروع القانون إلى مكتب الخدمة القانونية للهيئة التنفيذية الاتحادية لإضافة الشكليات المتعلقة بالمقدمة التوضيحية والترتيبات الانتقالية وأي ترتيبات أخرى تعتبر ضرورية لإعداد المشروع لتقديمه إلى رئيس الهيئة التنفيذية الاتحادية، الذي سيحيله بدوره كمشروع قانون إلى كونغرس الاتحاد.
    8. Notes with appreciation the efforts made by the Commission to take all measures necessary to use its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner to ensure adequate preparation for the special session in 2016, and requests the Commission to continue to take all measures necessary to prepare for the special session, as early as possible; UN 8 - تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها اللجنة في اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاستخدام مخصصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة لضمان التحضير المناسب للدورة الاستثنائية في عام 2016، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحضير للدورة الاستثنائية، في أبكر وقت ممكن؛
    8. Notes with appreciation the efforts made by the Commission to take all measures necessary to use its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner to ensure adequate preparation for the special session in 2016, and requests the Commission to continue to take all measures necessary to prepare for the special session, as early as possible; UN 8 - تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها اللجنة في اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاستخدام مخصصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة لضمان التحضير المناسب للدورة الاستثنائية في عام 2016، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحضير للدورة الاستثنائية، في أبكر وقت ممكن؛
    The Pre-Trial Judge now ensures that the proceedings are not unduly delayed and takes measures necessary to prepare the case for a fair and expeditious trial. UN والآن يكفل القاضي التمهيدي عدم تأخير الإجراءات على نحو لا موجب له، كما أنه يتخذ التدابير الضرورية لإعداد القضية لمحاكمة عادلة عاجلة.
    The reduced size of operations has not brought about a corresponding reduction in the amount of time required to persuade parties in conflict to negotiate, in the number of meetings with and reports to the Security Council and troop-contributing countries or in the labour necessary to prepare documents such as status-of-forces agreements or rules of engagement. UN فانخفاض حجم العمليات لم يؤد إلى انخفاض مقابل في الوقت اللازم ﻹقناع أطراف الصراع بالدخول في المفاوضات، أو في عدد الاجتماعات التي تعقد مع مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات والتقارير التي تقدم إليهم، أو في حجم العمل اللازم ﻹعداد وثائق من قبيل اتفاقات مركز القوات، أو قواعد الاشتباك.
    (ii) To be granted adequate time and facilities necessary to prepare for the presentation of his or her views. UN ' ٢` أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لﻹعداد لعرض آرائه؛
    We agree with other delegations about the importance of securing legal protection for United Nations staff, and we believe it necessary to prepare and adopt an international convention to define the status of United Nations peace-keeping personnel and establish a machinery for protecting it at every stage of an operation. UN ونحن نوافق الوفود اﻷخرى على رأيها بشأن أهمية كفالة الحماية القانونية لموظفي اﻷمــم المتحدة، ونؤمن بضرورة إعداد واعتماد اتفاقية دوليـــة تحدد مركز العاملين في حفظ السلم التابعيــن لﻷمـــم المتحــدة، وتنشـئ آلية لحمايتهم في كل مرحلـة مــن مراحــل أي عمليـة من هــذا القبيــل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more