The Committee further explained that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. " | UN | وأوضحت اللجنة كذلك أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. " |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- والفقرة 3 من المادة 12 تشير بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
Domestically, Brazil will sponsor a series of events and actions aimed at raising awareness among public officials and civil society on the range of topics related to human rights and at strengthening the mechanisms necessary to protect them. | UN | وسترعى البرازيل محليا سلسلة من الأحداث والفعاليات الهادفة إلى نشر الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني بشأن مجموعة المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز الآليات اللازمة لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
In its general comment No. 27 the Committee also notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " ، " ويجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون ملائمة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
In its general comment No. 27 the Committee also notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " فيجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب وأن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية(). |
Based on its general comment No. 27 (1999) on article 12 (Freedom of movement), the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | واستناداً إلى تعليقها العام رقم 27(1999) بشأن المادة 12 (حرية التنقل)، أشارت اللجنة إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها المتمثلة في الحماية " (). |
In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " () . |
In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " (). |
Bringing the relevant provisions together in one text, as was successfully done for the rights of women, children and people with disabilities, would bring clarity to both the nature of older people's rights and the responsibilities necessary to protect them. | UN | ومن شأن جمع الأحكام ذات الصلة معا في نص واحد، على نحو ما جرى بنجاح في ما يتعلق بحقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، أن يوضح طبيعة حقوق المسنين والمسؤوليات اللازمة لحمايتها على حد سواء. |
Birth, death and marriage certificates and other national documents have the minimum of international security standards necessary to protect them from falsification and duplication. | UN | تتوفر في شهادات الميلاد والوفاة والزواج والوثائق الوطنية الأخرى الحد الأدنى من المعايير الأمنية الدولية اللازمة لحمايتها من التزوير والاستنساخ. |