It is necessary to refer to the fact that the siege of Gaza has resulted in the closure of over 75 per cent of industries in the Gaza Strip, adding at least 120,000 Gaza residents to the list of the unemployed. | UN | ومن الضروري الإشارة إلى أن الحصار المضروب على غزة أسفر عن غلق أكثر من 75 في المائة من الصناعات في قطاع غزة، مما أضاف ما لا يقل عن 000 120 نسمة من سكان غزة إلى قائمة العاطلين عن العمل. |
It is necessary to refer briefly to the situations being faced by those refugees and by UNRWA in those three areas, for recent developments have exacerbated the conditions of the refugees and given rise to more demands and challenges for the Agency, increasing the strain on its financial and human resources. | UN | ومن الضروري الإشارة باقتضاب إلى الأوضاع التي يواجهها هؤلاء اللاجئون والأونروا في تلك المناطق الثلاث. إذ إن المستجدات الأخيرة فاقمت أوضاع اللاجئين، فانهالت الطلبات على الوكالة وازدادت التحديات في وجهها، ما أدى إلى الضغط على ما لديها من موارد مالية وبشرية. |
Ms. WEDGWOOD wondered whether it was necessary to refer to an " ongoing " dialogue, given that the State party had provided a conclusive response. | UN | 5- السيدة ودجوود تساءلت عما إذا كان من الضروري الإشارة إلى " الحوار المستمر " نظراً إلى أن الدولة الطرف قدمت رداً نهائياً. |
In the event that it was not possible to resolve overlapping claims by negotiation, it would be necessary to refer the claims to an appropriate form of dispute settlement. | UN | وفي حال عدم إمكانية حسم المطالبات المتداخلة عن طريق التفاوض، يصبح من الضروري إحالة المطالبات إلى جهة مناسبة لتسوية المنازعات. |
He still had doubts as to whether it was necessary to refer to asylum at that point. | UN | ولا تزال الشكوك تساوره فيما إذا كانت هناك ضرورة للإشارة إلى اللجوء في هذه النقطة. |
54. With respect to article 40 and the meaning of “injured State”, his delegation believed it was appropriate to refer to a right infringed by the act of a State but not necessary to refer to the damage so caused. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالمادة 40 ومعنى عبارة " الدولة المضرورة " ، قال إن وفده يعتقد أن من الملائم الإشارة إلى حق ينتهكه فعل الدولة غير أنه ليس من الضروري الإشارة إلى الضرر الحاصل. |
72. Nevertheless, it was necessary to refer to the negative vote cast by Israel, which served as additional proof that the Israeli Government rejected a real peace settlement based on the existence of two States. | UN | 72 - ومع ذلك، من الضروري الإشارة إلى تصويت إسرائيل السلبي الذي يعتبر برهانا إضافيا على رفض الحكومة الإسرائيلية أي تسوية سلمية حقيقية على أساس وجود دولتين. |
59. Sir Nigel Rodley said that it might not be necessary to refer to possible reservations to article 19, since that was the subject of the following paragraph. | UN | 58- السير نايجل رودلي قال إنه قد لا يكون من الضروري الإشارة في هذه الفقرة إلى التحفظات المتعلقة بالمادة 19 لأن ذلك هو موضوع الفقرة التالية. |
31. At this stage of the report, it is necessary to refer to the judgement of the High Court of Israel in the Beit Sourik Village Council case. | UN | 31 - وعند هذا الحد من التقرير، من الضروري الإشارة إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في إسرائيل في قضية مجلس قرية بيت سوريك. |
Any function the latter article may play is performed here by article 39, and it does not seem necessary to refer to questions of State succession in the Draft articles. | UN | وأيا كانت الوظيفة التي يمكن أن تقوم بها هذه المادة الأخيرة، فإن المادة 39 تقوم بها فعلا في هذا المقام، ولا يبدو من الضروري الإشارة إلى مسائل خلافة الدول في مشاريع المواد(). |
In this connection, I deem it necessary to refer to the proposal put forward, as a gesture of goodwill and conciliation, by President Dr. Derviş Eroğlu in New York on 24 September 2011, and later in a more comprehensive manner on 29 September 2012, regarding fair and equitable distribution of the hydrocarbon resources of the island. | UN | وفي هذا الصدد، أرى من الضروري الإشارة إلى الاقتراح الذي تقدم به، كبادرة على حسن النية والتوفيق، الرئيس الدكتور درويش إيروغلو في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2011، وفيما بعد على نحو أكثر شمولا في 29 أيلول/سبتمبر 2012، فيما يتعلق بالتوزيع العادل والمنصف للموارد الهيدروكربونية للجزيرة. |
83. States may nonetheless feel it necessary to refer to the notion of airspace in the project since article 1 of the 1944 Convention on International Civil Aviation reaffirms the rule that " every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory " . | UN | ٨٣ - إلا أن الدول قد ترى أنه من الضروري الإشارة إلى مفهوم المجال الجوي في هذا المشروع لأن المادة 1 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 تعيد تأكيد القاعدة التي مفادها بأن ' ' لكل دولة السيادة الكاملة والمطلقة على المجال الجوي الذي يعلو إقليمها``. |
Third, it should be necessary to refer to the different modalities of the environmental damage in the atmosphere; one is the introduction of (deleterious) substances into the atmosphere and another the alternation in the balance of composition of the atmosphere. | UN | وثالثاً، من الضروري الإشارة إلى مختلف طرائق إلحاق الأضرار البيئية بالغلاف الجوي، والتي تتمثل إحداها في إدخال مواد (ضارة) في الغلاف الجوي، وتتمثل أخرى في تغيير موازين تركيبة الغلاف الجوي. |
The Commission has nevertheless thought it necessary to refer, in the second sentence of both paragraphs 2 and 3 of guideline 4.2.4, to the general principle of reciprocal application of reservations set out in article 21, paragraph 1 (b), of the Vienna Conventions. | UN | ورأت اللجنة مع ذلك أنه من الضروري الإشارة في الجملة الثانية للفقرتين 2 و 3 من المبدأ التوجيهي 4-2-4 إلى المبدأ العام للتطبيق المتبادل للتحفظات المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
Having regard to the subordinate clause of paragraph (1) of article 3 of the revised draft proposal, it was queried whether it was necessary to refer to the possibility of a declaration/reservation in a provision setting out the obligations of Contracting Parties. | UN | 94- فيما يتعلق بالعبارة الفرعية الواردة في الفقرة (1) من المادة 3 من مشروع المقترح المنقَّح، أُثير تساؤل بشأن ما إذا كان من الضروري الإشارة إلى إمكانية إصدار إعلان/وضع تحفُّظ في حكم يحدِّد التزامات الأطراف المتعاقدة. |
13. In the event that it is not possible to resolve overlapping claims, it would be necessary to refer the claims to an appropriate form of dispute settlement. | UN | 13 - وفي حال عدم إمكانية حسم المطالبات المتداخلة، يصبح من الضروري إحالة المطالبات على الجهة المناسبة لتسوية المنازعات. |
If those contacts were successful, those matters could then also be referred to the Drafting Committee; if not, it might be necessary to refer the issues to a working group. | UN | فإذا كُللت هذه الاتصالات بالنجاح ؛ فعندئذ يمكن إحالة هذه المسائل إلى لجنـة الصياغـة ، وإذا لـم تكلـل بالنجاح ، قد يكون من الضروري إحالة المسائل إلى فريق عامل . |
To ensure progress in our deliberations, it may be necessary to refer some issues to smaller groups for more detailed consideration. | UN | 22 - ولكفاءة إحراز التقدم في مفاوضاتنا، قد يكون من الضروري إحالة بعض القضايا إلى أفرقة أصغر من أجل النظر فيها بمزيد من التفصيل. |
Nevertheless, the Commission does not consider it necessary to refer explicitly to those officials in the present draft article, since immunity ratione materiae applies to them, not because of their status, but in view of the fact that they are State officials who have acted as such during their term of office. | UN | ومع ذلك ترى اللجنة أنه لا توجد ضرورة للإشارة صراحة إلى أصحاب هذه المناصب في مشروع المادة هذا بما أن الحصانة الموضوعية لا تسري عليهم بسبب مركزهم، ولكن بوصفهم مسؤولي الدولة الذين تصرفوا بهذه الصفة أثناء ولايتهم. |
7.6 In the light of the conclusion reached by the Committee, it does not find it necessary to refer to the arguments of the State party related to the author's abuse of the right of submission and the inadmissibility of the communication ratione temporis. | UN | 7-6 وفي ضوء الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة، لا ترى ضرورة للإشارة إلى الحجج التي ساقتها الدولة الطرف فيما يتصل بإساءة صاحب البلاغ استخدام الحق في تقديم البلاغات وعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزمني. |
17. In respect of expected accomplishment (b) under subprogramme 3, Investigations, the view was expressed that it was necessary to refer specifically to action undertaken to increase misconduct awareness among all United Nations staff. Conclusions and recommendations | UN | 17 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، في إطار البرنامج الفرعي 3، التحقيقات، أُعرب عن رأي يقول بضرورة الإشارة تحديدا إلى الإجراءات المتخذة لزيادة وعي جميع موظفي الأمم المتحدة بمغبة سوء السلوك. |
98. While in the law of treaties the extension of full powers is essential in certain cases in order to be able to engage the State, in the sphere of unilateral acts it does not appear to be necessary to refer to such powers. | UN | ٩٨ - وفي حين أنه في حالة قانون المعاهدات، يكون توسيع نطاق الصلاحيات الكاملة أمرا لازما في حالات معينة لتمكين الشخص من إلزام الدولة، فإنه لا يبدو من الضروري الرجوع إلى هذه الصلاحيات في مجال اﻷفعال الانفرادية. |