"necessary to satisfy" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتلبية
        
    • اللازمة للوفاء
        
    • الضرورية لتلبية
        
    • اللازم لتلبية
        
    • اللازمة لتأمين تغطية
        
    • ضرورية لتلبية
        
    Much remained to be done, however, and the Government was determined to continue and to strengthen its efforts to mobilize the resources necessary to satisfy the health needs of the population. UN بيد أنه لا يزال من الواجب القيام بقدر كبير من العمل، وتؤكد الحكومة تصميمها على مواصلة جهودها وتعزيزها لتعبئة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان.
    41. The Committee welcomes the information that families with children which are unable to obtain or increase the resources necessary to satisfy their basic needs through their own efforts are provided social assistance by the State. UN 41- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تُفيد بأن الدولة توفر المساعدة الاجتماعية للأُسر التي لديها أطفال والتي لا تستطيع بمجهودها الحصول على الموارد اللازمة لتلبية احتياجاتها الأساسية، أو التي لا تستطيع زيادة هذه الموارد.
    (d) Reducing the technical requirements, including documentation, necessary to satisfy the tests for extradition in cases where a person is accused of an offence; UN )د( اﻹقلال من الاشتراطات الفنية، بما في ذلك المستندات، اللازمة للوفاء بمعايير التسليم حيثما يكون شخص ما متهما بجريمة؛
    The model legislation should also define the evidentiary requirements necessary to satisfy the tests for extradition, taking into account the need to keep such requirements to a minimum. UN كما ينبغي أن تعرّف التشريعات النموذجية الاشتراطات الاستدلالية اللازمة للوفاء بمعايير التسليم ، مع مراعاة فرض الحد اﻷدنى من تلك الاشتراطات .
    Unfortunately, the problem remains today that many populations in the world do not have access to the resources necessary to satisfy many fundamental needs, in particular with regard to health. UN وللأسف، لا تزال المشكلة اليوم تتمثل في أن شعوبا كثيرة في العالم لا تتوافر لديها الموارد الضرورية لتلبية الكثير من الاحتياجات الأساسية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالصحة.
    This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production that is necessary to satisfy uses agreed by the Meeting of the Parties to be essential. UN ولا تكون هناك استثناءات في تطبيق هذه الفقرة إلا بالقدر الذي تقرره الأطراف، للسماح بمستوى الإنتاج أو الاستهلاك اللازم لتلبية الاستخدامات التي يتفق الأطراف على أنها ضرورية.
    (ii.) Funds necessary to satisfy the present or future liability are available in the relevant account for which the committing officer is responsible; and UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية الالتزامات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحسابات ذات الصلة المشمولة بمسؤولية الموظف المفوض بالدخول بالتزامات؛
    4. While high growth rates might be necessary to satisfy current and future needs and aspirations, they represented a colossal new burden on the biosphere. UN ٤ - وبما أن معدلات النمو العالية قد تكون ضرورية لتلبية الاحتياجات والتطلعات الحالية والمقبلة، إلا أنها تمثل عبئا ضخما وجديدا على المحيط الحيوي.
    The domestic companies that participate in a linkage programme should be selected based on their ability to supply the goods and services required by the purchasing companies only when they demonstrate the qualities necessary to satisfy the stringent demands of these companies. UN ذلك أنه ينبغي اختيار الشركات المحلية التي تشارك في برنامج للروابط التجارية بالاستناد إلى قدرتها على توريد السلع والخدمات التي تطلبها الشركات المشترية، وشرط أن تثبت الشركات المشاركة في البرنامج أن لديها الخاصيات اللازمة لتلبية الطلبات الصارمة للشركات المشترية.
    It had submitted supporting documentation, including a letter from its refrigeration industry association indicating the volumes of HCFCs necessary to satisfy annual servicing needs and a 2013 economic update report on the country by the World Bank. UN وقد قدم الطرف وثائق داعمة، بما في ذلك رسالة من رابطة صناعة التبريد في البلد تبيِّن كميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية اللازمة لتلبية احتياجات الخدمة السنوية، وتقريراً اقتصادياً محدَّثا لعام 2013 عن البلد من البنك الدولي.
    1. To authorize for 2005 and 2006 the levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of CFCs for metered-dose inhalers where the sole active ingredient is not salbutamol, as specified in the annex to the present decision; UN 1 - يُرخِص بالنسبة لعامي 2005 و2006 بالمستويات من الإنتاج والاستهلاك اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة حيث لا يكون العنصر النشط الوحيد هو السالبوتامول، على النحو المحدد في المرفق الأول لهذا المقرر؛
    1. To authorize, for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, the production and consumption of the controlled substance in Annex E of the Protocol necessary to satisfy laboratory and analytical critical uses and subject to the conditions established in paragraph 2 of the present decision; UN 1 - أن يأذن للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بإنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء للبروتوكول، اللازمة لتلبية الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة ووفقاً للشروط المحددة في الفقرة 2 من هذا المقرر؛
    To authorize, for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, the production and consumption of the controlled substance in Annex E of the Protocol necessary to satisfy laboratory and analytical critical uses and subject to the conditions established in paragraph 2 of the present decision; UN 1 - أن تأذن للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بإنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء للبروتوكول اللازمة لتلبية الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة ووفقاً للشروط المحددة في الفقرة 2 من هذا المقرر؛
    1. To authorize the levels of production and consumption for 2014 necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, as specified in the annex to the present decision; UN 1 - يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2014 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    (d) Reducing the technical requirements, including documentation, necessary to satisfy the tests for extradition where a person is accused of an offence; UN )د( اﻹقلال من الاشتراطات الشكلية، بما في ذلك المستندات، اللازمة للوفاء بمعايير التسليم حيثما يكون شخص ما متهما بجريمة؛
    " (d) Reducing the technical requirements, including documentation, necessary to satisfy the tests for extradition where a person is accused of an offence; UN " )د( اﻹقلال من الاشتراطات الشكلية، بما في ذلك المستندات، اللازمة للوفاء بمعايير التسليم حيثما يكون شخص ما متهما بجريمة؛
    - order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family; UN - أمر الشخص بإعادة الأشياء الضرورية لتلبية الاحتياجات اليومية للأسرة؛
    IV Draft decision to permit levels of production or consumption necessary to satisfy critical-uses for non-Article 5 Parties, submitted by the European Community The Fifteenth Meeting of the Parties decides UN مشروع مقرر لإجازة مستويات الإنتاج أو الاستهلاك الضرورية لتلبية الاستخدامات الحرجة بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، مقدم من الجماعة الأوروبية(5)
    Document UNEP/OzL.Pro.15/CRP.20: Decision to permit levels of production or consumption necessary to satisfy critical uses for non-Article 5 Parties, Fifteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, 10 - 14 November 2003, Nairobi; UN (ح) الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/CRP.20: مقرر للسماح بمستويات الإنتاج أو الاستهلاك الضرورية لتلبية الاستخدامات الحرجة بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، 10 - 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، نيروبي؛
    This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of consumption that is necessary to satisfy uses agreed by the Meeting of the Parties to be essential. UN ولا تكون هناك استثناءات في تطبيق هذه الفقرة إلا بالقدر الذي تقرره الأطراف، للسماح بمستوى الإنتاج أو الاستهلاك اللازم لتلبية الاستخدامات التي يتفق الأطراف على أنها ضرورية.
    This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production that is necessary to satisfy uses agreed by the Meeting of the Parties to be essential. UN ولا تكون هناك استثناءات في تطبيق هذه الفقرة إلا بالقدر الذي تقرره الأطراف، للسماح بمستوى الإنتاج أو الاستهلاك اللازم لتلبية الاستخدامات التي يتفق الأطراف على أنها ضرورية.
    (ii) Funds necessary to satisfy the present or anticipated claim are currently available in the relevant account for which the committing officer is responsible; UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية المطالبات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحساب ذي الصلة المشمول بمسؤولية الالتزام؛
    1. For the agreed supplemental critical-use categories for 2005, set forth in section IA to the annex to the present decision for each Party, to permit, subject to the conditions set forth in decision Ex.I/4, to the extent that those conditions are applicable, the supplementary levels of production and consumption for 2005 set forth in section IB to the annex to the present decision which are necessary to satisfy critical uses; UN 1 - يجوز لكل طرف، بالنسبة لفئات الاستخدامات الحرجة التكميلية المتفق عليها لعام 2005، المبينة في الفرع أول ألف لمرفق هذا المقرر، أن يسمح رهناً بالشروط المبينة في مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/4، طالما أن هذه الشروط قابلة للتطبيق، بالمستويات التكميلية للإنتاج والاستهلاك لعام 2005 المبينة في الفرع الأول باء لمرفق هذا المقرر التي تعتبر ضرورية لتلبية الاحتياجات الحرجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more