Moreover, a decentralized juvenile court had been established, and magistrates, judges and law-enforcement officials had received the necessary training. | UN | وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم. |
This has impeded their ability to undergo the necessary training. | UN | وقد أعاق ذلك من قدرتهم على تلقي التدريب اللازم. |
They will also be responsible for providing staff with the opportunities to support mobility, including enabling staff to undertake the necessary training. | UN | وستقع أيضا على عاتقهم مسؤولية إتاحة الفرص للموظفين لدعم التنقل، بما في ذلك تمكين الموظفين من الحصول على التدريب اللازم. |
The transfer of technology is not merely a matter of making equipment available, but of spreading the necessary training and information. | UN | ولا يقتصر نقل التكنولوجيا على إتاحة المعدات، بل يشمل نشر التدريب الضروري والمعلومات الضرورية. |
Donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries. | UN | ويمكن أن يوفر المانحون والمستثمرون الأجانب ما يلزم من تدريب وبناء للقدرات من أجل دعم الصناعة. |
In this connection, OHCHR should be invited to provide the necessary training manuals. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توفير كراسات التدريب اللازمة. |
But for youth to participate they must not merely have the opportunity, they must also have the necessary training. | UN | لكن لكي يشارك الشباب، لا يكفي أن تتاح لهم الفرصة فحسب، بل لا بد أن يتوفر لهم التدريب اللازم أيضاً. |
This will allow missions to purchase the equipment and receive necessary training. | UN | وهذا ما سيتيح للبعثات شراء المعدات وتلقي التدريب اللازم. |
The necessary training for concerned staff was conducted in all fields. | UN | وقُدّم التدريب اللازم للموظفين المعنيين في جميع المجالات. |
Donor countries and international organizations should be ready to provide the necessary training and capacity-building. | UN | إن البلدان المانحة والمنظمات الدولية ينبغي لها أن تكون مستعدة لتوفير التدريب اللازم وبناء القدرات. |
Equipment for information management, remote sensing and software have also been provided, with necessary training for use and maintenance. | UN | كما توفرت المعدات لإدارة المعلومات، والاستشعار عن بعد، والبرامجيات، فضلا عن التدريب اللازم لاستخدامها وصيانتها. |
The Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. | UN | وقالت الممثلة الخاصة أنه ينبغي لحفظة السلام أن يحصلوا على التدريب اللازم لتوفير حماية أفضل للمدنيين. |
Some 69.73 per cent have been distributed and, when required, installed by the World Health Organization (WHO) experts who also provided the necessary training. | UN | وجرى توزيع نحو ٦٩,٧٣ في المائة من هذه المعدات وتركيبها، عند اللزوم، بواسطة خبراء منظمة الصحة العالمية الذين يقدمون أيضا التدريب اللازم. |
As a result, contracts were often administered by individuals from military contingents who did not have the necessary training and experience. | UN | ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية. |
The provision of necessary training is therefore essential. | UN | ولذلك، فإنه لا بد من توفير التدريب اللازم. |
Finally, more work is needed to ensure the efficient dissemination of information, and to provide the necessary training for users of such information. | UN | وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات. |
Those initiatives would help reduce costs and provide necessary training. | UN | واستطرد قائلا إن تلك المبادرات ستساعد على تخفيض التكلفة وتوفير التدريب الضروري. |
The Mission conducted all necessary training and awareness and provided personal protective equipment | UN | أجرت البعثة كل ما يلزم من تدريب وتوعية ووفرت معدات للحماية الشخصية |
142. Also being developed are the necessary training materials and techniques, the goal of which is to change gender stereotypes. | UN | 142 - ويجري أيضاً إعداد مواد وتقنيات التدريب اللازمة التي تستهدف تغيير الصور النمطية للجنسين. |
44. The Advisory Committee encourages the Mission to carry out necessary training on site or regionally to the extent possible. | UN | 44 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن. |
The material would have to be adapted to produce the necessary training materials for the workshops. | UN | وينبغي تكييف المادة ﻹنتاج المواد التدريبية اللازمة لحلقات العمل. |
Countries neighbouring Somalia have expressed their willingness to assist and provide the necessary training programme. | UN | وقد عبرت الدول المجاورة للصومال عن استعدادها لتقديم المساعدة وتوفير برامج التدريب الضرورية. |
Peacekeeping missions must increase consultations with host States and must be provided with the necessary training and logistical support. | UN | ويتعين على بعثات حفظ السلام زيادة التشاور مع الدول المضيفة، كما يجب تزويدها بما يلزم من التدريب والدعم اللوجستي. |
Therefore, it is proposed to redeploy two Field Service positions from the Office of the Chief Mission Support in order to accommodate the establishment of two Physical Therapists (Field Service) positions, which will provide professional treatment, advice on prophylactic measures and exercises and to conduct necessary training. | UN | ولذلك، يُقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية من مكتب رئيس خدمات دعم البعثة من أجل التمكن من إنشاء وظيفتين لمتخصصين في المعالجة الطبيعية (فئة الخدمة الميدانية) يقدمان العلاج المهني والمشورة بشأن التدابير الوقائية والتمارين الرياضية، فضلا عن إجراء التدريبات اللازمة. |
(d) Providing follow-up technical support and necessary training to Governments and the private sector in the assessment and formulation of national services policies, including the attendant policy, regulatory and institutional frameworks; | UN | (د) تقديم الدعم التقني لأغراض المتابعة والتدريب الضروري للحكومات والقطاع الخاص في مجال تقييم السياسات الوطنية للخدمات وصياغتها، بما في ذلك الأطر المتعلقة بالسياسات والشؤون التنظيمية والمؤسسية في هذا الصدد؛ |
Recruitment cycles for incoming personnel should include such necessary training time. | UN | وينبغي لدورات استقدام الموظفين الوافدين أن تشمل هذا الوقت اللازم للتدريب. |