"necessary travel" - Translation from English to Arabic

    • السفر اللازمة
        
    • السفر الضرورية
        
    • اللازم للسفر
        
    • الضرورية للسفر
        
    • والسفر للمهام الضرورية
        
    Shortly after he visited a Swedish Embassy, the necessary travel documents were issued. UN وبُعيد زيارته للسفارة السويدية، أُصدرت وثائق السفر اللازمة.
    The program provides Rs. 100/- per day as livelihood allowance and necessary travel cost to the IDPs to reach location of their temporary shelter. UN ويقدم البرنامج 100 روبية في اليوم كبدل معيشة وكلفة السفر اللازمة لوصول النازحين إلى مواقع إيوائهم المؤقتة.
    In July 2013, he visited the embassy in Teheran, and the necessary travel documents were issued for him. UN وفي تموز/يوليه 2013، زار السفارة في طهران، وأُصدرت له وثائق السفر اللازمة.
    It also finds unlikely that the complainant was assisted by a nun whose identity is unknown and with whom she lacked a common language, as well as that this nun carried all the necessary travel documents. UN وترى أيضاً أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على المساعدة من راهبة غير معروفة الهوية ولم تكن تتحدث معها لغة مشتركة، وأن هذه الراهبة كانت تحمل جميع وثائق السفر الضرورية.
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    Special leave without pay may be granted to project personnel for a reasonable period, including necessary travel time, upon the death of a member of the immediate family of project personnel or in case of serious family emergency; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر. عند وفاة أحد أفراد أسرة موظفي المشاريع المباشرين.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق مناسبة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to approve the proposed composition and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على التشكيل المقترح ومنح الأمانة العامة الإذن باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة.
    She took it that the Committee wished to approve that process and authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements for members of the official delegation. UN وتعتبر الرئيسة أن اللجنة تود الموافقة على هذه العملية وتأذن للأمانة العامة باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لأعضاء الوفود الرسمية.
    She took it that the Committee wished to approve the participation of the experts and organizations on the list and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements for them once she had finalized the list. UN وهي تعتبر أن اللجنة تود الموافقة على مشاركة الخبراء والمنظمات في القائمة ومنح اللجنة الإذن باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لهم بمجرد الانتهاء من إعداد القائمة.
    This does not relieve the Andorran border police of the duty to screen those individuals again to ensure, for example, that they have the necessary travel documents, such as a passport, and even checking to ensure that they have enough money for their stay in Andorra. UN ولا يمنع ذلك أفراد شرطة أندورا من التحقق مجدداً إذا كان هؤلاء الأشخاص يحملون وثائق السفر اللازمة لتنقلهم، جوازات سفرهم مثلا، وكذلك إذا كانت لديهم الموارد الكافية للإقامة في أندورا.
    CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. UN وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    French law exempted from payment of a fine any asylum—seeker who had travelled without the necessary travel documents. UN ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية.
    This does not relieve the Andorran border police of the duty to screen those individuals again to ensure that they have the necessary travel documents. UN وذلك لا يمنع شرطة أندورا من التحقق من جديد بأن الأشخاص يحملون وثائق السفر الضرورية لتنقلهم.
    Necessary search-and-rescue costs and medically necessary travel and transportation costs; UN :: التكاليف اللازمة للبحث والإنقاذ والتكاليف الضرورية للسفر والتنقل لأسباب طبية؛
    Staff travel to meetings of the Platform bodies and other necessary travel UN سفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات المنبر والسفر للمهام الضرورية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more