"necessity of including" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة إدراج
        
    • بضرورة إدراج
        
    This mechanism avoids the necessity of including such offences in any bilateral extradition treaty. UN وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين.
    Many delegations highlighted the necessity of including in the Cairo document this broad perspective of population and development. UN وقد أبرز كثير من الوفود ضرورة إدراج هذا المنظور الواسع للسكان والتنمية في وثيقة القاهرة.
    The necessity of including activities undertaken by military forces of a State in peacetime, as well as the need to address the issue of State terrorism, had also been underlined. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة إدراج الأنشطة التي تقوم بها القوات العسكرية للدولة في زمن السلم، وكذلك ضرورة معالجة مسألة إرهاب الدولة.
    While there was some doubt regarding the necessity of including a provision such as paragraph 3, support was expressed for the additional clarity that it lent the application of the general liability rules in the draft convention. UN وبينما أُبدي بعض الشك بخصوص ضرورة إدراج حكم من قبيل ما يرد في الفقرة3، أُعرب عن تأييد للتوضيح الإضافي الذي يضفيه على انطباق قواعد المسؤولية العامة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    UNFPA acknowledges the necessity of including qualitative and quantifiable criteria to assess the quality and cost-effectiveness of support provided under common service agreements. UN ويعترف الصندوق بضرورة إدراج معايير كيفية وكمية لتقييم نوعية الدعم المقدم في إطار اتفاقات الخدمات المشتركة وكفاءتها من حيث التكلفة.
    309. Differing views were expressed regarding the necessity of including proposed article 29 bis. UN 309- أعرب عن آراء مختلفة بشأن ضرورة إدراج المادة المقترحة 29 مكررا.
    The NJCM does express its doubt as to the necessity of including the clause “a mutually convenient time” in the provision, which might give occasion to undesirable discussions regarding the determination of such a time. UN إلا أن فرع هولندا يعرب عن شكه في ضرورة إدراج عبارة " موعد ملائم للطرفين " في الحكم، وهو أمر قد يفسح المجال لمناقشات غير مرغوب فيها فيما يتعلق بتحديد هذا الموعد.
    This delegation is firmly convinced of the necessity of including this item in our programme of work for next year and the re-establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments without linking it to any other issue. UN ووفدي على يقين راسخ من ضرورة إدراج هذا البند في برنامج عملنا للعام المقبل، وإعادة تشكيل اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح بدون ربطها بأي مسألة أخرى.
    The law mentions the necessity of including its principles in all public policies, strategies and programmes, normative acts and financial investments, thus calling for an integrated approach to the gender dimension. UN ويذكر القانون ضرورة إدراج مبادئه في جميع السياسات والاستراتيجيات والبرامج العامة، واللوائح المعيارية، والاستثمارات المالية، ومن ثم يدعو إلى اتباع نهج متكامل إزاء البعد الجنساني.
    The necessity of including SALW in the Register in order to make it relevant for all regions of the world has only increased in the intervening years. UN ولم تبرز ضرورة إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل حتى يكون مهما لجميع مناطق العالم إلا في السنوات التي تلت ذلك.
    She stressed the necessity of including the crime of aggression in the court’s jurisdiction, and expressed the hope that the members of the Preparatory Committee would reach an agreement on the definition of that crime, bearing in mind, in particular, that the deliberations of delegations were based on legal instruments adopted at the international level. UN وشددت على ضرورة إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة، وأعربت عن أملها في أن يتوصل أعضاء اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن تعريف تلك الجريمة، على أن تراعى بصفة خاصة أن مداولات الوفود ترتكز على صكوك قانونية اعتمدت على صعيد دولي.
    The Commission also considered the necessity of including a provision on denial of justice. UN 139- ونظرت اللجنة أيضاً في ضرورة إدراج حكم بشأن الحرمان من العدالة().
    64. The Food and Agriculture Organization of the United Nations pointed to the necessity of including the right to food as a fundamental human right in the framework of a convention. UN 64 - وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى ضرورة إدراج الحق في الغذاء في إطار الاتفاقية بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    The Commission also affirmed the necessity of including paragraph (3) (b) (ii). UN وأكدت اللجنة ضرورة إدراج الفقرة ٣ )ب( ' ٢ ' .
    In Burkina Faso, UNFPA used the occasion of the national symposium on migration to advocate for the International Conference on Population and Development agenda in the area of migration and call attention to the necessity of including migration issues in development plans and programmes. UN وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية.
    The necessity of including clear prevention strategies in legislation to combat child exploitation and sexual abuse was stressed, as was the importance of involving children as full participants in the design and implementation of prevention strategies. UN وجاء التشديد على ضرورة إدراج استراتيجيات واضحة في مجال الوقاية ضمن القوانين الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، وعلى أهمية إشراك الأطفال بوصفهم مشاركين كاملي العضوية في عملية تصميم وتنفيذ استراتيجيات الوقاية.
    In view of the comprehensive nature of the draft convention, which should not be seen only as a law-enforcement instrument regulating cooperation and coordination among States, the necessity of including activities undertaken by military forces of a State in peacetime, as well as the need to address the issue of State terrorism, had been underlined. UN ونظراً للطبيعة الشاملة المميزة لمشروع الاتفاقية، التي لا ينبغي اعتباراها مجرد صك لإنفاذ القوانين ينظم التعاون والتنسيق فيما بين الدول، جرى التأكيد على ضرورة إدراج الأنشطة التي تمارسها القوات العسكرية للدولة وقت السلم، فضلاً عن الحاجة إلى معالجة مسألة الإرهاب الصادر عن الدولة.
    The Commission should recommend the inclusion of access to safe and legal abortion as a human right in the revision of the Millennium Development Goals and emphasize the necessity of including sexual and reproductive health and rights as the core principle of the new development agenda. UN وينبغي أن توصي اللجنة بإدراج الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره أحد حقوق الإنسان عند مراجعة الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تؤكد ضرورة إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية باعتبارها مبدأً أساسياً من مبادئ خطة التنمية الجديدة.
    314. As to the necessity of including a definition of a “peremptory norm”, it was noted that while the Special Rapporteur had stated that it was not necessary to do so, that had already been done in article 29, paragraph 2, adopted on first reading. UN 314- وفي ما يتعلق بضرورة إدراج تعريف " للقاعدة القطعية " ، أنه لوحظ رغم إشارة المقرر الخاص إلى عدم ضرورة القيام بذلك، أنه قد تم إدراج تعريف بالفعل في الفقرة 2 من المادة 29 المعتمدة في القراءة الأولى.
    (d) There was a high degree of flexibility regarding the necessity of including liability on the part of shippers for damages due to delay, particularly given information provided to the Working Group on the difficulty and expense involved for shippers insuring for pure economic loss. UN (د) كان ثمة درجة عالية من المرونة فيما يتعلق بضرورة إدراج مسؤولية الشاحن عن التعويضات المترتّبة على التأخّر، لا سيما بالنظر إلى المعلومات التي قدّمت إلى الفريق العامل حول الصعوبات والنفقات التي ينطوي عليها قيام الشاحن بالتأمين ضد الخسارة الاقتصادية الخالصة.
    92. The Committee also reaffirmed, in a discussion of the preparation of lists of issues prior to reporting under the optional simplified reporting procedure, its decision on the necessity of including unresolved follow-up issues in the list of issues prior to reporting for subsequent reports. UN 92- وفي مناقشة لإعداد قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير في إطار الإجراء المبسط الاختياري لتقديم التقارير، أكدت اللجنة من جديد أيضاً قرارها المتعلق بضرورة إدراج قضايا المتابعة غير المحلولة في قائمة القضايا السابقة لتقديم التقارير المعدة للتقارير اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more