"necessity to address" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة معالجة
        
    The necessity to address the needs of long-term unemployed youth can become a significant burden on public budgets. UN وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة.
    We propose that the draft resolution be strengthened to emphasize the necessity to address the following: UN نقترح تعزيز مشروع القرار من أجل التأكيد على ضرورة معالجة ما يلي:
    Slovakia is fully aware of the necessity to address the current situation, in particular to strengthen the SNCHR's efficiency to perform its mandate. UN وتعي سلوفاكيا تماماً ضرورة معالجة الوضع الراهن، خاصة لتعزيز كفاءة المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان في أداء ولايته.
    The Council also underlines the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع الأخذ في الاعتبار أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    The Council also underlines the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Regional approaches to disarmament and arms limitation should take into account the necessity to address broader, non-military factors which may affect security. UN ١٥ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة معالجة العوامل غير العسكرية اﻷوسع نطاقا التي قد تؤثر على اﻷمن.
    " Regional approaches to disarmament and arms limitation should take into account the necessity to address broader, non-military factors which may affect security. UN " ١٥ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة معالجة العوامل غير العسكرية اﻷوسع نطاقا التي قد تؤثر على اﻷمن.
    They also called on participants to be mindful of the necessity to " address environmental concerns associated with mining during and after exploitation " . UN ودعا الرئيسان المشاركين أيضا إلى إدراك ضرورة " معالجة الشواغل البيئية المتصلة بالتعدين أثناء الاستغلال وبعده " .
    12. Underlines the necessity to address the management of assemblies, such as peaceful protests, so as to contribute to their peaceful conduct, and to prevent loss of life of, and injuries to, protestors, bystanders, those monitoring such protests, and law enforcement officials, as well as any human rights violations or abuses; UN 12- يشدِّد على ضرورة معالجة إدارة التجمُّعات، مثل الاحتجاجات السلمية، للإسهام في سلوكها سلوكاً سلمياً، ولمنع وقوع خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المحتجين، والمارّة، ومراقبي الاحتجاجات، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وكذلك لمنع أيّة انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    98. The educational initiatives did not only refer to the topics from a purely legal standpoint, but interdisciplinary approach was emphasized as well as the necessity to address such issues even in terms of psychology, sociology and pedagogy to the most comprehensive extent possible. UN 98- ولا تشير المبادرات التعليمية إلى هذه المواضع من وجهة نظر قانونية بحتة فحسب، بل تتبع نهجاً متعدد التخصصات يشدد على ضرورة معالجة هذه المسائل حتى من زاوية علم النفس، وعلم الاجتماع، وعلم التربية، وصولاً إلى أقصى قدر من الفهم الشامل.
    12. Underlines the necessity to address the management of assemblies, such as peaceful protests, so as to contribute to their peaceful conduct, and to prevent loss of life of, and injuries to, protestors, bystanders, those monitoring such protests, and law enforcement officials, as well as any human rights violations or abuses; UN 12- يشدِّد على ضرورة معالجة إدارة التجمُّعات، مثل الاحتجاجات السلمية، للمساهمة في سلميتها، ولمنع وقوع خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المحتجين، والمارّة، ومراقبي الاحتجاجات، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وكذلك لمنع أيّة انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    17. Underlines the necessity to address the management of assemblies, including peaceful protests, so as to contribute to their peaceful conduct, and to prevent loss of life of and injuries to protestors, bystanders, those monitoring such protests and officials exercising law enforcement duties, as well as any human rights violation or abuse; UN 17- يؤكد ضرورة معالجة إدارة التجمُّعات، بما فيها الاحتجاجات السلمية، للإسهام في سلمية سيرها، ولمنع وقوع خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المحتجين، والمارّة، ومراقبي هذه الاحتجاجات، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولمنع أيّ انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    17. Underlines the necessity to address the management of assemblies, including peaceful protests, so as to contribute to their peaceful conduct, and to prevent loss of life of and injuries to protestors, bystanders, those monitoring such protests and officials exercising law enforcement duties, as well as any human rights violation or abuse; UN 17- يؤكد ضرورة معالجة إدارة التجمُّعات، بما فيها الاحتجاجات السلمية، للإسهام في سلمية سيرها، ولمنع وقوع خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المحتجين، والمارّة، ومراقبي هذه الاحتجاجات، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك لمنع أيّ انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    The Security Council has underlined the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing (S/PRST/2010/18). UN وقد شدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا (S/PRST/2010/18).
    " underlines the necessity to address the root causes of conflicts, taking into account that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing " (S/PRST/2010/18, p. 1). UN " يشدد أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا " . (S/PRST/2010/18، ص 1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more