"necessity to promote" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة تشجيع
        
    • بضرورة تعزيز
        
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Recognizing the necessity to promote international cooperation, UN وإذ تعترف بضرورة تعزيز التعاون الدولي،
    Recognizing the necessity to promote international cooperation, UN وإذ تعترف بضرورة تعزيز التعاون الدولي،
    3.12 Agree on the necessity to promote joint cultural production and exchange of experts between South American and Arab countries, with a view to establishing a large-scale project for the protection of human heritage and the spread of the culture of peace. UN 3-12 يتفقون على ضرورة تشجيع الإنتاج الثقافي المشترك والعمل على تبادل الخبراء بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية من أجل إقامة مشروع واسع النطاق لحماية التراث الإنساني ونشر ثقافة السلام.
    However, the persistent problematique of commodity dependence brings to the fore the necessity to promote a coherent policy framework that could enable CDDCs to strengthen their possibilities of advancing towards economic diversification. UN إلا أن الإشكالية المستمرة المتمثلة في الاعتماد على السلع الأساسية تُبرِز ضرورة تشجيع إنشاء إطار سياساتي متماسك من شأنه أن يمكِّن البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية من تعزيز ما هو متوفر لديها من إمكانيات للمضي قُدماً في عملية التنويع الاقتصادي.
    (c) The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirms the necessity to promote, enhance and support more sustainable agriculture systems. UN (ج) وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مجددا ضرورة تشجيع إنشاءنظم زراعية أكثر استدامة وتعزيزها ودعمها.
    The Conference also reaffirmed the necessity to promote, enhance and support more sustainable agriculture, including crops, livestock, forestry, fisheries and aquaculture, while conserving land, water, plant and animal genetic resources, biodiversity and ecosystems and enhancing resilience to climate change and natural disasters. UN 9- وأكَّد المؤتمر أيضاً ضرورة تشجيع الزراعة الأكثر استدامة، بما في ذلك المحاصيل والماشية والحراجة ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، وتعزيزها ودعمها والعمل في الوقت ذاته على صون الأراضي والمياه والموارد الجينية النباتية والحيوانية والتنوع الأحيائي والنظم الإيكولوجية وتعزيز القدرة على مواجهة تغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية.
    Recognizing the necessity to promote international cooperation, UN وإذ تعترف بضرورة تعزيز التعاون الدولي،
    Recognizing the necessity to promote international cooperation, UN وإذ تعترف بضرورة تعزيز التعاون الدولي،
    Recognizing the necessity to promote international cooperation, UN وإذ تعترف بضرورة تعزيز التعاون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more