"need for a strengthened" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعزيز
        
    • الحاجة إلى توطيد
        
    20. These examples indicate the need for a strengthened mechanism to evaluate contractors with which the field office in Lebanon does business. UN ٠٢ - وتبين هذه اﻷملة الحاجة إلى تعزيز آلية تقييم المقاولين الذين يقيم معهم المكتب الميداني في لبنان علاقات تجارية.
    The need for a strengthened Office is all the greater given the realignment of the Department and the creation of the Department of Field Support. UN وقد زادت هذه الحاجة إلى تعزيز المكتب بالنظر إلى إعادة تنظيم الإدارة وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    The results appeared to confirm the need for a strengthened institutional response. UN ويبدو أن النتائج جاءت لتؤكد الحاجة إلى تعزيز الاستجابة المؤسسية.
    The crisis had highlighted the inherent risks associated with liberated and unregulated financial markets, and pointed to the need for a strengthened role for the State in supervising and regulating financial activities. UN فقد سلطت الأزمة الضوء على المخاطر الكامنة المرتبطة بتحرير الأسواق المالية وعدم تنظيمها، وأبرزت الحاجة إلى تعزيز دور الدولة في الإشراف على الأنشطة المالية وتنظيمها.
    3. Members of the Commission agreed with the Government's emphasis on the need for a strengthened national dialogue and welcomed recent initiatives in this regard aimed at engaging the media, civil society organizations and political parties. UN 3 - واتفق أعضاء اللجنة مع الحكومة في تشديدها على الحاجة إلى توطيد الحوار الوطني، ورحبوا بالمبادرات الأخيرة في هذا الصدد الرامية إلى إشراك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    One delegation stressed the need for a strengthened internal capacity for UNICEF in malaria prevention and suggested an increase in core-funded posts. UN وشدَّد أحد الوفود على الحاجة إلى تعزيز القدرة الداخلية لليونيسيف في مجال الوقاية من الملاريا، واقترح زيادة الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    The crisis had highlighted the inherent risks associated with liberated and unregulated financial markets, and pointed to the need for a strengthened role for the State in supervising and regulating financial activities. UN فقد سلطت الأزمة الضوء على المخاطر الكامنة المرتبطة بتحرير الأسواق المالية وعدم تنظيمها، وأبرزت الحاجة إلى تعزيز دور الدولة في الإشراف على الأنشطة المالية وتنظيمها.
    Heads of States in the region met to discuss the emergency, which reinforced the need for a strengthened regional preparedness and response capacity. UN واجتمع رؤساء دول المنطقة لمناقشة حالة الطوارئ، مما عزز الحاجة إلى تعزيز التأهب والقدرة على الاستجابة على الصعيد الإقليمي.
    19. The Executive Secretary reiterated the need for a strengthened priority-setting mechanism of the Commission. UN 19 - وكررت الأمينة التنفيذية الحاجة إلى تعزيز آلية وضع الأولويات في اللجنة.
    The Danish National Board of Health has prioritized the effort both according to an increase in the production of informational material and of financially support to the area and by underlining the need for a strengthened effort in the Board's four-year strategy paper. UN وأولى المجلس الوطني للصحة في الدانمرك الأولوية للجهود، وذلك من حيث زيادة إنتاج المواد الإعلامية ومن حيث تقديم الدعم المالي في ذلك المجال والتشديد على الحاجة إلى تعزيز الجهود في ورقة استراتيجية المجلس التي تمتد أربع سنوات.
    20. Regarding next steps, the report noted that the Panel has consistently highlighted the need for a strengthened national capacity to assume control and regulate the exploitation of Congolese national resources. UN 20 - وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، أشار التقرير إلى أن الفريق ما انفك يلقي الضوء على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال مراقبة استغلال الموارد الوطنية الكونغولية وتنظيمها.
    (m) The need for a strengthened culture of evaluations including at the country level. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    11.3 In its decision SS.VII/1, on international environmental governance, the Governing Council reiterated the need for a strengthened UNEP with a stronger science base. UN 11-3 وأكد مجلـس الإدارة مجـددا، في مقـرره دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية، الحاجة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإرسائه على قاعدة علمية أمتن.
    (m) The need for a strengthened culture of evaluations including at the country level. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    (m) The need for a strengthened culture of evaluations including at the country level. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    11.3 In its decision SS.VII/1, on international environmental governance, the Governing Council reiterated the need for a strengthened UNEP with a stronger science base. UN 11-3 وأكد مجلـس الإدارة مجـددا، في مقـرره دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية، الحاجة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإرسائه على قاعدة علمية أمتن.
    9. The Ministers accordingly underscored the need for a strengthened and scaled-up global partnership for development, based on the recognition of national leadership and ownership of development strategies. UN 9 - وأكد الوزراء وفقا لذلك على الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وإلى توسيع نطاقها على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية.
    They further emphasized the need for a strengthened and enhanced global partnership for development based on the recognition of national leadership and ownership of development strategies for the full implementation of the outcomes of the major UN conferences and summits in the economic, social and related fields. UN وأكّدوا كذلك على الحاجة إلى تعزيز تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية من أجل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة.
    447. The Ministers underscored the need for a strengthened and scaled-up global partnership for development, based on the recognition of national leadership and ownership of development strategies. UN 447- أكَّد الوزراء الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية ورفع مستواها على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنية لاستراتيجيات التنمية.
    3. Members of the Commission agreed with the Government's emphasis on the need for a strengthened national dialogue and welcomed recent initiatives in this regard aimed at engaging the media, civil society organizations and political parties. UN 3 - واتفق أعضاء اللجنة مع الحكومة في تشديدها على الحاجة إلى توطيد الحوار الوطني، ورحبوا بالمبادرات الأخيرة في هذا الصدد الرامية إلى إشراك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more