"need for additional resources" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى موارد إضافية
        
    • حاجة إلى موارد إضافية
        
    • بضرورة توفير موارد إضافية
        
    • حاجته إلى موارد إضافية
        
    • حاجة إلى توفير موارد إضافية
        
    • احتياجات إضافية من الموارد
        
    • الاحتياج إلى موارد إضافية
        
    • الحاجة إلى الموارد الإضافية
        
    • الحاجة إلى تدبير موارد إضافية
        
    • الحاجة الى موارد إضافية
        
    • الحاجة لموارد إضافية
        
    • سيحتاج لموارد اضافية
        
    • ضرورة تخصيص موارد إضافية
        
    • حاجة الى موارد إضافية
        
    The Committee also recognizes a continued need for additional resources in 2008. UN وتدرك اللجنة أيضا استمرار الحاجة إلى موارد إضافية في عام 2008.
    OIOS did not assess the need for additional resources. UN ولم يقيﱢم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى الحاجة إلى موارد إضافية.
    Delegations noted that the need for additional resources is particularly acute in countries where the health sector is weak. UN وذكرت الوفود أن الحاجة إلى موارد إضافية تشتد بوجه خاص في البلدان التي يتسم فيها قطاع الصحة بالضعف.
    As the bulk of resources, however, consists of infantry, there continues to be a need for additional resources to complement manoeuvre units with the necessary logistic support. UN بيد أنه نظرا ﻷن الجزء اﻷكبر من الموارد يتألف من المشاة، فلا تزال هناك حاجة إلى موارد إضافية لتكميل وحدات المناورات بالدعم السوقي الضروري.
    It recognized the need for additional resources to be made available to African countries to support diversification programmes, specifically for the development of what it termed infrastructure and support services and the development of information networks and related services for diversification. UN وسلم بضرورة توفير موارد إضافية إلى البلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع ولا سيما لتطوير ما وصفه بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتطوير شبكات المعلومات وما يتصل بها من خدمات للتنويع.
    Also at the 777th meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office and the need for additional resources to be able to successfully perform the envisaged responsibilities for the biennium 2014-2015. UN 17- وفي الجلسة 777 أيضا، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة استعرضت فيها برنامج عمل المكتب وأبرزت حاجته إلى موارد إضافية لكي يتمكن من النجاح في أداء المسؤوليات المرتقبة لفترة السنتين 2014-2015.
    Finally, many recommendations were impractical as they merely mentioned the need for additional resources without an action plan. UN وفي النهاية، كان عدد كبير من التوصيات غير عملي، حيث أنه لم يذكر سوى الحاجة إلى موارد إضافية دون وضع خطة عمل.
    :: Article 36: The need for additional resources and training of staff of investigative agencies to enhance operational capacities was underscored. UN :: المادة 36: تم التأكيد على الحاجة إلى موارد إضافية وتدريب موظفي أجهزة التحقيق لتعزيز القدرات التنفيذية.
    The need for additional resources to finance these initiatives remains a critical concern. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    The fact that he was asking the Third Committee to increase the Council's budget was proof of its credibility, as the need for additional resources was the result of increasing demands on the Council and its mechanisms. UN واختتم حديثه قائلا إن كونه يطلب من اللجنة الثالثة الزيادة في ميزانية المجلس دليل على مصداقيته، حيث أن الحاجة إلى موارد إضافية هي نتيجة الطلبات المتزايدة على المجلس وآلياته.
    On the other hand, the Advisory Committee had noted that a higher vacancy situation than had been budgeted, particularly in the Professional category, would call into question the need for additional resources over and above what had been requested by the Secretary-General. UN ومن جهة أخرى، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن وجود معدل شغور أعلى مما نصت عليه الميزانية، لا سيما في الفئة الفنية، سيضع موضع التساؤل الحاجة إلى موارد إضافية تزيد عما طلب الأمين العام.
    Improved communications and management processes would bring rewards without the need for additional resources. UN وذكر أن تحسين الاتصالات والعمليات الإدارية سيكون لـه مردود دون حاجة إلى موارد إضافية.
    A representative of the Department responded that OIOS had engaged in a consultative process with the Department while conducting the evaluations and that the general findings and conclusions in the OIOS reports were supported by the Department, especially the recognition of the need for additional resources for the regional divisions. UN ورد أحد ممثلي الإدارة بأن المكتب شارك في عملية تشاور مع الإدارة لدى إجراء التقييمات، وأن الإدارة تؤيد النتائج والاستنتاجات العامة الواردة في تقارير المكتب، وبخاصة الإقرار بضرورة توفير موارد إضافية للشعب الإقليمية.
    Also at the 796th meeting, the Officer-in-Charge of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office and the need for additional resources to be able to successfully perform the envisaged responsibilities in the coming years. UN 19- وفي الجلسة 796 أيضاً، ألقى الموظفُ المسؤولُ عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمةً استعرض فيها برنامج عمل المكتب وأبرز حاجته إلى موارد إضافية لكي يتمكَّن من النجاح في أداء المسؤوليات المرتقبة في السنوات القادمة.
    192. The SBI recognized the possible need for additional resources to cover the costs of activities resulting from decisions that may be taken by the COP at its seventeenth session, and urged Parties to make voluntary contributions as necessary for the timely implementation of these activities. UN 192- واعترفت الهيئة الفرعية باحتمال وجود حاجة إلى توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف الأنشطة الناشئة عن المقررات التي قد يتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، وحثت الأطراف على تقديم تبرعات، حسبما يكون ذلك ضرورياً، من أجل تنفيذ هذه الأنشطة في حينها.
    As the participation of such experts has usually resulted in the need for additional resources that could not easily be provided from within existing resources, clear guidance is sought from the General Assembly in this regard. UN وتُلتمس توجيهات واضحة من الجمعية العامة في هذا الصدد نظرا لأن مشاركة أولئك الخبراء تسفر في العادة عن احتياجات إضافية من الموارد التي لا يمكن بسهولة الوفاء بها في حدود الموارد الموجودة.
    The Fund secretariat examined the micro level, identifying areas affording opportunities for shorter-term productivity improvements, which could be pursued with little or no immediate need for additional resources. UN وبحثت أمانة الصندوق المستوى الجزئي وقامت بحصر المجالات التي تهيئ فرصا لتحسين الإنتاجية على المدى القصير، يمكن اغتنامها دون الاحتياج إلى موارد إضافية أو دون احتياجها على الفور.
    The incumbent will also be responsible for conducting surveys in missions pertaining to the effectiveness of the implementation of environmental programmes and for assessing the need for additional resources in terms of the knowledge, personnel or equipment necessary for the development of policy and for the effective implementation of the Department's environmental programmes in the missions. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إجراء دراسات استقصائية في البعثات تتعلق بفعالية تنفيذ البرامج البيئية وعن تقييم الحاجة إلى الموارد الإضافية من حيث ما يلزم من معارف أو موظفين أو أدوات لوضع السياسات والتنفيذ الفعال للبرامج البيئية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات.
    111. A number of delegations stressed the need for additional resources for rebuilding and rehabilitating Southern Lebanon and West Beqaa, and appealed for accelerated efforts. UN 111 - وأكدت بعض الوفود الحاجة إلى تدبير موارد إضافية لإعادة إعمار وتأهيل جنوب لبنان والبقاع الغربي، وطالبت ببذل جهود سريعة في هذا الصدد.
    It is evident that concerns about sustainability have added a new dimension to the development endeavour which implies the need for additional resources. UN ومن البديهي أن الشواغل المتعلقة بالاستدامة قد أضافت بعدا جديدا لمسعى التنمية مما ينطوي بداهة على الحاجة الى موارد إضافية.
    Notwithstanding the comprehensive approach taken by the Office in coordinating its activities with the Board of Auditors, the Panel of External Auditors and the Joint Inspection Unit in order to minimize duplication of efforts, the Advisory Committee was apprised of the need for additional resources for the Office in 1995 and for the biennium 1996-1997. UN ورغم النهج الشامل الذي اتبعه المكتب في تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من ازدواج الجهود، علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب سيحتاج لموارد اضافية في عام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    She also joined other speakers in stressing the need for additional resources to be allocated to the Centre for International Crime Prevention. UN كما ضمت صوتها إلى متحدثين آخرين بالتأكيد على ضرورة تخصيص موارد إضافية لمركز منع الجريمة الدولية.
    The bulk of resources consists of infantry; there is a need for additional resources to complement that number of infantry with the necessary logistic support, especially in the areas of communications, multi-role logistics, transport, health services, engineering, mine-clearing and transport utility aircraft. UN أما الجزء اﻷكبر من الموارد فيتألف من المشاة؛ وثمة حاجة الى موارد إضافية لتكميل عدد المشاة ذاك بالدعم السوقي اللازم، وخاصة في مجالات الاتصالات، والسوقيات المتعددة اﻷدوار، والنقل، والخدمات الصحية، والهندسة، وإزالة اﻷلغام، وطائرات النقل للخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more