"need for an increased" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى زيادة
        
    • بضرورة زيادة
        
    • وجود حاجة إلى زيادة
        
    It discusses the need for an increased focus on human rights within drug control, instead of pursuing overly punitive approaches that result in more health-related harms than those they seek to prevent. UN ويناقش التقرير الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق الإنسان في إطار مراقبة المخدرات، عوضاً عن اتباع نهج عقابية بشكل مفرط تؤدي إلى أضرار صحية تتجاوز الأضرار التي تسعى لمنعها.
    We further recognize the need for an increased focus on the rights and well-being of children, in particular their health and education. " 5. UN وندرك كذلك الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق ورفاه الطفل، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    (a) The need for an increased focus on the interlinkages between the environmental pillar of sustainable development and the with the economic and social pillars; UN الحاجة إلى زيادة التركيز على الصلات المشتركة بين البعد البيئي في التنمية المستدامة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية؛
    However, the outcome document of the Biennial Meeting could recognize the need for an increased understanding of how needs can be identified, prioritized and communicated, and how resources can be requested from donors. UN لكنّ الوثيقة الختامية للاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين يمكن أن تسلّم بضرورة زيادة فهم الكيفية التي يتم بها تحديد الاحتياجات وترتيبها حسب الأولويات وإبلاغها، وكيفية طلب الموارد من المانحين.
    According to another view, fuller participation in international trade and investment was a proven formula for faster growth and poverty alleviation, suggesting the need for an increased pace of integration appropriately supported by international financial institutions. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    In its second report (A/68/151), the Board acknowledged the Administration's progress in addressing some of the weaknesses, but highlighted that implementation challenges were about to escalate and identified the need for an increased focus on business readiness and change management. UN وفي التقرير الثاني للمجلس (A/68/151)، أقر المجلس بالتقدم الذي أحرزته الإدارة في معالجة بعض نقاط الضعف، ولكنه شدد على أن التحديات التي تواجه التنفيذ تتجه نحو التصاعد، وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة التركيز على الجاهزية المؤسسية وإدارة التغيير.
    This underscores the need for an increased focus on improving the quality of the teaching and learning process through the provision of appropriate pre- and in-service training and support to teachers. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى زيادة التركيز على تحسين نوعية عمليتي التدريس والتعلُّم من خلال توفير التدريب والدعم المناسبين للمعلمين قبل التحاقهم بالخدمة وأثنائها.
    Several delegations observed the need for an increased emphasis on handicapped children. One delegation praised UNICEF for its contribution to the application of the Convention on the Rights of the Child in the country, and to polio eradication in particular. UN ولاحظت عدة وفود الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالأطفال المعوقين، وأطرى أحد الوفود على اليونيسيف لمساهمتها في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في البلد، ولا سيما مساهمتها في القضاء على شلل الأطفال.
    Several delegations observed the need for an increased emphasis on handicapped children. One delegation praised UNICEF for its contribution to the application of the Convention on the Rights of the Child in the country, and to polio eradication in particular. UN ولاحظت عدة وفود الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالأطفال المعوقين، وأطرى أحد الوفود على اليونيسيف لمساهمتها في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في البلد، ولا سيما مساهمتها في القضاء على شلل الأطفال.
    In acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 173 - إذ يدرك الوزراء الحاجة إلى زيادة التفاعل بين قادة البلدان في العالمين النامي والمتقدم، اتفقوا على اتخاذ تدابير من بينها التالية:
    In acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Heads of State and Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 173 - إذ يدرك رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى زيادة التفاعل بين قادة البلدان في العالمين النامي والمتقدم، فقد اتفقوا على اتخاذ التدابير التالية، ضمن تدابير أخرى:
    The higher output resulted from the identification of the need for an increased number of smaller projects over a wider geographic area, based on the assessment of the MINUSTAH regional offices UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تحديد الحاجة إلى زيادة عدد المشاريع الصغرى التي تشمل منطقة جغرافية أوسع، بناء على تقديرات المكاتب الإقليمية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    need for an increased involvement by GEF and for GEF to have a separate component to fund the implementation of actions and objectives to achieve sustainable forest management UN :: تدعو الحاجة إلى زيادة مشاركة مرفق البيئة العالمية، وإلى أن يتوفر له عنصر منفصل لتمويل تنفيذ الإجراءات والأهداف وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    In acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 159 - إذ يدرك الوزراء الحاجة إلى زيادة التفاعل بين قادة البلدان في العالمين النامي والمتقدم، فقد اتفقوا على اتخاذ التدابير التالية، ضمن تدابير أخرى:
    The mission stressed the need for an increased role of the impartial forces in the security of the electoral process, especially since the Ouagadougou Political Agreement does not provide for a complete disarmament, demobilization and reintegration programme before the elections, thus increasing the risks of security incidents during the process. UN كما أكدت البعثة الحاجة إلى زيادة دور القوات المحايدة في تأمين العملية الانتخابية، وبخاصة أن اتفاق واغادوغو السياسي لا ينص على برنامج كامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قبل الانتخابات، مما يزيد من مخاطر الأحداث الأمنية خلال العمليات.
    In acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 118 - إذ يدرك الوزراء الحاجة إلى زيادة العلاقات المتبادلة بين قادة البلدان في العالمين النامي والمتقدم، فقد اتفقوا الوزراء على اتخاذ التدابير التالية، ضمن أشياء أخرى:
    In acknowledging the need for an increased interaction between the leaders of developing and developed world, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 125 - إذ يدرك رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى زيادة العلاقات المتبادلة بين قادة البلدان في العالمين النامي والمتقدم، فقد اتفقوا على اتخاذ التدابير التالية، ضمن أشياء أخرى:
    According to another view, fuller participation in international trade and investment was a proven formula for faster growth and poverty alleviation, suggesting the need for an increased pace of integration appropriately supported by international financial institutions. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    According to another view, fuller participation in international trade and investment was a proven formula for faster growth and poverty alleviation, suggesting the need for an increased pace of integration appropriately supported by international financial institutions. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    The Committee shares the view that there is a need for an increased focus on the drawdown and transition phases of peacekeeping operations, and has previously emphasized the importance of documenting lessons learned from missions that have undergone such a transition. UN وتؤيد اللجنة الرأي القائل بضرورة زيادة التركيز على مراحل الخفض التدريجي والمراحل الانتقالية لعمليات حفظ السلام، وقد سبق أن شددت على أهمية توثيق الدروس المستفادة من البعثات التي شهدت هذه المراحل الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more