"need for assistance in" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى المساعدة في
        
    • حاجتها إلى المساعدة في
        
    • حاجتها إلى مساعدة في
        
    • حاجتها إلى المساعدة فيما
        
    • ضرورة تقديم المساعدة في
        
    • الحاجة إلى المساعدة على
        
    • عن حاجتها إلى المساعدة
        
    • حاجة للمساعدة في
        
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت مدغشقر وتايلند عن الحاجة إلى المساعدة في حل مسائل محددة تتصل بمساعدة الضحايا.
    In many of the self-assessment reviews, States parties indicated a need for assistance in developing a technical assistance action plan. UN 43- في العديد من استعراضات التقييم الذاتي، ذكرت الدول الأطراف الحاجة إلى المساعدة في وضع خطة عمل للمساعدة التقنية.
    Could you provide information on assistance and cooperation received, and on the need for assistance in the future? UN 3- هل بوسعكم تقديم معلومات عن المساعدة والتعاون وعن الحاجة إلى المساعدة في المستقبل؟
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت تايلند ومدغشقر عن حاجتها إلى المساعدة في حل مسائل معينة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان.
    Tajikistan specifically mentioned the need to build a database for all crimes committed in the country, while Guatemala expressed the need for assistance in defining a national approach to the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. UN ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال.
    Constraints faced in relation to data collection and analysis and the need for assistance in this area were raised. UN وأثيرت العقبات التي ووجهت في جمع البيانات وتحليلها وفي ضرورة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Most Parties mentioned the need for assistance in undertaking and implementing the following climate change research activities in accordance with national priorities: UN 40- وأشار معظم الأطراف إلى الحاجة إلى المساعدة على الاضطلاع بأنشطة البحوث التالية وتنفيذها في مجال تغير المناخ وفقاً للأولويات الوطنية:
    Aware that the need for assistance in the area of consumer protection, particularly in developing countries and countries with economies in transition, remains great, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال كبيرة،
    Aware that the need for assistance in the area of consumer protection, particularly in developing countries and countries with economies in transition, remains great, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، ما زالت كبيرة،
    Some Parties expressed the need for assistance in the development of audio-visual materials for distribution to the mass media. UN 41- وقد عبّرت بعض الأطراف عن الحاجة إلى المساعدة في وضع مواد سمعية - بصرية لتوزيعها على وسائط الإعلام.
    The aforementioned evaluation report on UNCTAD technical assistance in WTO accession highlighted the need for predictable financing and availability of increased in-house staff, considering the growing need for assistance in pre-, during and post-accession phases. UN وألقى التقرير المذكور آنفا بشأن تقييم المساعدة المقدمة من الأونكتاد فيما يخص موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، الضوء على الحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ وتوافر المزيد من الموظفين الداخليين، بالنظر إلى ازدياد الحاجة إلى المساعدة في مراحل ما قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    As climate change is a relatively new area of study, most Parties expressed the need for assistance in incorporating climate change into regular school curricula. UN 42- ولما كان تغير المناخ يمثل مجال دراسة جديداً نسبياً، فإن معظم الأطراف عبّرت عن الحاجة إلى المساعدة في إدراج قضايا تغير المناخ في المقررات الدراسية العادية.
    Parties also highlighted the limitations of using GCMs for developing regional climate change scenarios, mostly because of the large spatial scale and low resolution of the GCM output and the need for assistance in constructing regional climate change scenarios. UN وسلطت الأطراف الضوء أيضاً على القيود المفروضة على استخدام نماذج الدوران العام لوضع سيناريوهات لتغير المناخ على الصعيد الإقليمي، ويعزى ذلك بصفة رئيسية إلى اتساع النطاق المكاني وضعف أداء نموذج الدوران العام، كما أبرزت الحاجة إلى المساعدة في وضع سيناريوهات لتغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Cameroon referred to the need for assistance in analysing existing legislation and drafting new legislative provisions. UN وأشارت الكاميرون إلى حاجتها إلى المساعدة في تحليل التشريعات القائمة وصوغ أحكام تشريعية جديدة.
    Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. UN 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ.
    Another State highlighted the need for assistance in drafting new legislation that would provide the relevant financial disclosure department with the powers to verify information submitted in asset declarations. UN وأبرزت دولة أخرى حاجتها إلى المساعدة في صياغة تشريع جديد يوفر للإدارة المعنية بإقرارات الذمة المالية ذات الصلة صلاحية التحقق من المعلومات المقدمة في الإقرارات المتعلقة بالموجودات.
    Another State highlighted the need for assistance in drafting new legislation that would provide the relevant financial disclosure department with the powers to verify information submitted in asset declarations. UN وسلطت دولة أخرى الضوء على حاجتها إلى مساعدة في صياغة تشريع جديد يوفر لدائرة إشهار الذمة المالية ذات الصلة صلاحية التحقق من المعلومات المقدمة في الإقرارات المتعلقة بالموجودات.
    Most reporting Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures to address climate change (see table 29). UN 308- أشارت معظم الأطراف المقدمة للبلاغات إلى حاجتها إلى مساعدة في الاضطلاع بأنشطة محددة وإنجاز تدابير للتصدي لتغير المناخ (انظر الجدول 29).
    In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. UN ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال.
    Some of these States stressed the need for assistance in dealing with some of the issues of concern. UN وشدد بعض من تلك البلدان على ضرورة تقديم المساعدة في تناول بعض المسائل التي هي محط اهتمام.
    Some Parties expressed the need for assistance in increasing energy efficiency in fossil-fuel power plants through the programmes of modernization and rehabilitation, energy conservation, installation of small hydropower plants, implementation of wind energy and methane utilization projects, as well as increased use of renewables and natural gas. UN وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى المساعدة على زيادة كفاءة الطاقة في محطات الطاقة المعتمدة على الوقود الأحفوري عن طريق برامج التحديث والإصلاح، والاقتصاد في استهلاك الطاقة، وإقامة محطات صغيرة لتوليد القوة الكهربائية المائية، وتنفيذ مشاريع استخدام طاقة الرياح والميثان، بالإضافة إلى زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي.
    UNDP agreed there was a need for assistance in strengthening capacity at the provincial level and therefore would continue to provide assistance at both the central and provincial levels. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more