"need for change" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى التغيير
        
    • ضرورة التغيير
        
    • داعي للتغيير
        
    • حاجة إلى التغيير
        
    • ضرورة تغيير
        
    • لضرورة التغيير
        
    • الحاجة الى التغيير
        
    The need for change has been rendered even more urgent by recent events in Sierra Leone and by the daunting prospect of expanded United Nations operations in the Democratic Republic of the Congo. UN على أن الحاجة إلى التغيير أصبحت أكثر من ماسة في ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا في سيراليون فضلا عن التوقعات الضخمة لقيام الأمم المتحدة بعمليات موسعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Thus, the need for change was accompanied by a sense of urgency. UN ومن ثم، اكتنف الحاجة إلى التغيير شعور بالحاجة الماسة إليه.
    Moreover, the need for change was not limited to staff. UN وعلاوة على ذلك، لا تقتصر الحاجة إلى التغيير على الموظفين فحسب.
    31. Representatives expressed agreement concerning the need for change, the need to be more substantive and the need for a stronger focus. UN ٣١ - وأعرب الممثلون عن اتفاقهم على ضرورة التغيير وضرورة زيادة تناول صلب المواضيع وزيادة التركيز.
    31. Representatives expressed agreement concerning the need for change, the need to be more substantive and the need for a stronger focus. UN ٣١ - وأعرب الممثلون عن اتفاقهم على ضرورة التغيير وضرورة زيادة تناول صلب المواضيع وزيادة التركيز.
    No need for change. UN لا داعي للتغيير.
    The question is not, therefore, whether there is a need for change. UN والسؤال إذن ليس حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى التغيير.
    For many small island developing States it also implies the need for change in the direction of trade to reduce the economic disadvantages of remoteness. UN وفيما يتعلق بالعديد من تلك الدول، تنطوي كذلك على ضرورة تغيير اتجاه التجارة وذلك لتقليل العوائق الاقتصادية الناجمة عن بُعد هذه الدول.
    Forests and trees have become symbols of the need for change and for commitments to new ways of living. UN وأصبحت الغابات والأشجار رموزا لضرورة التغيير والالتزام بانتهاج طرق معيشة جديدة.
    Awareness of the need for change is especially pronounced among all of us. UN وإدراك الحاجة إلى التغيير يفصح عنه بشكل خاص في أوساطنا جميعاً.
    It is noteworthy that educated indigenous peoples are at the forefront in driving the message of a need for change. UN ومن الجدير بالذكر أن الشعوب الأصلية المتعلمة في مكان الصدارة من حيث إيصال رسالة الحاجة إلى التغيير.
    So when the effects of global political reform began to be felt in the Kingdom, all Swazis were given the opportunity to offer their individual opinions on the need for change. UN وهكذا عندما بدأ في المملكة الشعور بآثار اﻹصلاح السياسي العالمي، أتيحت لكل أبناء سوازيلند الفرصة لكي يقدموا آراءهم حول الحاجة إلى التغيير.
    (g) Clear communication on the need for change and expected behaviours; UN (ز) التواصل بوضوح بشأن الحاجة إلى التغيير وأنماط السلوك المتوقعة؛
    The purpose of the Manifesto is to convey clear and compelling messages to decision makers and stakeholders about the need for change in urban matters, based on the principles of the Campaign. UN والغرض من هذا البيان هو نقل رسائل واضحة ومقنعة لصناع القرار وأصحاب المصلحة حول الحاجة إلى التغيير في المسائل الحضرية، استنادا إلى مبادئ الحملة الحضرية.
    The weakness of the existing institutions highlights the need for change to update and democratize the entire architecture of the United Nations and the Bretton Woods agreements. UN ويؤكد ضعف المؤسسات القائمة الحاجة إلى التغيير بغية تحديث هيكلية الأمم المتحدة واتفاقات بريتون وودز بأكملها وإضفاء الديمقراطية عليها.
    The initiative announced by the Secretary-General in his report on the follow-up to the Millennium Declaration and his opening remarks at the opening of the general debate of the General Assembly clearly indicated the growing need for change. UN إن المبادرة التي أعلنها الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية وبيانه في استهلال المناقشة العامة للجمعية العامة يدلان بوضوح على تزايد الحاجة إلى التغيير.
    The exercise had revealed no widespread dissatisfaction with existing arrangements in Scotland for handling alleged miscarriages of justice and the related issue of appeals criteria, and no consensus on the need for change. UN وقد أوضحت الممارسة عدم وجود استياء كبير إزاء الترتيبات الموجودة في اسكتلندا لمعالجة حالات إساءة تطبيق أحكام العدالة المدعى بحدوثها ومسألة معايير الاستئناف المتصلة بها، وعدم وجود توافق آراء بشأن ضرورة التغيير.
    97. While the aggregate ICT budget is broadly within the range of ICT spending of large public organizations, there are certain anomalies that were identified in the structural review that reinforce the need for change. UN 97 - وبينما تعد الميزانية الإجمالية لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل عام في حدود إنفاق المؤسسات العامة الكبيرة على ذلك المجال، حدد الاستعراض الهيكلي اختلالات معينة تعزز ضرورة التغيير.
    No need for change. UN لا داعي للتغيير.
    The current world is obviously different from that in which the United Nations was established more than 60 years ago, and there is a need for change in many aspects of its organizational structure. UN من الواضح أن عالم اليوم مختلف عن العالم الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما، وثمة حاجة إلى التغيير في جوانب متعددة من هيكلها التنظيمي.
    197. The analysis of the review confirmed the continuing critical role of UNICEF around the world, but also identified the need for change in UNICEF approaches to programme development and strategy, technical assistance, resource mobilization and allocation, and partnerships. UN 197 - وأكد تحليل الاستعراض الدور الحاسم المستمر لليونيسيف حول العالم، لكنه حدد أيضا ضرورة تغيير نهج اليونيسيف في وضع البرامج واستراتيجيتها، وفي تقديم المساعدة الفنية، وحشد الموارد وتخصيصها، وفي إقامة الشراكات.
    My presentation in February started with five reasons why there was a need for change. UN ٥ - بدأ بياني في شباط/فبراير بإبداء خمسة أسباب لضرورة التغيير.
    This is not to deny the need for change. UN وهذا لا يعني أننا ننكر الحاجة الى التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more