"need for compliance with" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة الامتثال
        
    • ضرورة التقيد
        
    • ضرورة امتثال
        
    • وضرورة الامتثال
        
    The Advisory Committee stresses the need for compliance with the provisions of the aforementioned resolutions. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الامتثال لأحكام القرارين المذكورين أعلاه.
    " Stressing the need for compliance with the existing Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, " UN " وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة المبرمة في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط "
    The judiciary also stressed the need for compliance with court procedures. UN وشددت السلطة القضائية أيضا على ضرورة الامتثال لإجراءات المحاكم.
    28. There is no indication that customs formalities, or the need for compliance with international procedures and regulations, play any role at present in impeding transit traffic throughout the territories of the Commonwealth of Independent States. UN ٢٨ - وليس هناك ما يشير الى أن المعاملات الجمركية، أو ضرورة التقيد باﻹجراءات واﻷنظمة الدولية، تؤدي في الوقت الحاضر أي دور في إعاقة حركة النقل العابر خلال أقاليم رابطة الدول المستقلة.
    6. Reaffirms the need for compliance with the measures against UNITA contained in resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998, which were imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN ٦ - يؤكد من جديد ضرورة امتثال التدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والمفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Her delegation underscored the need for compliance with the criteria established under General Assembly decision 49/426 for the granting of observer status. UN وإن وفد بلدها يؤكد ضرورة الامتثال للمعايير المحددة بموجب مقرر الجمعية العامة 49/426 لمنح مركز المراقب.
    We reiterate the need for compliance with the commitments undertaken at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences, in particular the 13 practical steps agreed upon in 2000. UN ونكرر تأكيد ضرورة الامتثال للالتزامات المتعهد بها في مؤتمري عام 1995 وعام 2000 لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها سنة 2000.
    The Political Parties Registration Commission organized peace marches throughout the country and hosted high-level meetings with party political leaders to underline the need for compliance with the Political Parties Code of Conduct. UN ونظمت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية مسيرات سلمية جابت أنحاء البلاد، واستضافت اجتماعات رفيعة المستوى مع قادة الأحزاب السياسية بغية التشديد على ضرورة الامتثال لمدونة سلوك الأحزاب السياسية.
    It notes the need for compliance with other articles of Chapter III in order to establish a breach, but says nothing about the relationship between Chapters III and V. UN ويشير إلى ضرورة الامتثال لمواد أخرى في الفصل الثالث كي يثبت وقوع انتهاك، ولكنه لا يذكر شيئا عن العلاقة بين الفصلين الثالث والخامس.
    Likewise, emphasis should be placed on the need for compliance with the provisions of paragraph 9 of draft resolution A/C.5/52/L.55. UN كما ينبغي التركيز على ضرورة الامتثال ﻷحكام الفقرة ٩ من مشروع القرار A/C.5/52/L.55.
    Since then, much has happened to emphasize even more urgently the need for compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements. UN ومنذ ذلك الحين، حدث الكثير الذي يدعو للتشديد حتى بصورة أكثر إلحاحا على ضرورة الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Stressing the need for compliance with the existing Israeli-Palestinian agreements concluded within the context of the Middle East peace process and the need to resume peace negotiations, as soon as possible, in order to reach a final settlement, UN وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وضرورة استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى حل نهائي،
    100. In its resolution 53/208 B, the General Assembly stressed the need for compliance with existing page limits for documents and requested the Secretary-General to submit to the Committee on Conferences, every two years, updated information on the number and length of documents. UN 100 - شددت الجمعية العامة في قرارها 53/208 باء على ضرورة الامتثال للحدود المفروضة على عدد الصفحات حاليا بالنسبة للوثائق وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة المؤتمرات كل سنتين، آخر المعلومات المستجدة بشأن عدد الوثائق وطولها.
    Stressing the need for compliance with the existing Israeli-Palestinian agreements concluded within the context of the Middle East peace process and the need to resume peace negotiations, as soon as possible, in order to reach a final settlement, UN وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وضرورة استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى حل نهائي،
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the need for compliance with international standards should be included in the memorandums of understanding with troop-contributing countries and that standard operating procedures for mine action activities conducted by contingents should be reviewed as part of predeployment inspections. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأنه ينبغي أن تنص مذكرات ا لتفاهم مع البلدان المساهمة بقوات على ضرورة الامتثال للمعايير الدولية، وأن يجري استعراض إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالأنشطة المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها الوحدات باعتبارها جزءا من أنشطة التفتيش لما قبل نشر البعثة.
    The treaty may make reference to the purposes and principles codified in the Charter of the United Nations, to the need for compliance with Security Council decisions and States' obligations under international law, including international human rights law and international humanitarian law. UN ويجوز لها أن تشير إلى المقاصد والمبادئ المدوَّنة في ميثاق الأمم المتحدة، وإلى ضرورة الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Throughout its negotiations, the intergovernmental negotiating committee may wish to keep in mind the need for compliance with whatever instrument it may wish to adopt. UN 69 - ربما ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في أن تأخذ في الاعتبار طوال مفاوضاتها ضرورة الامتثال بأي صك قد ترغب في اعتماده.
    15. Stresses once again the need for compliance with the existing page limits, and invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from thirty-two to twenty pages without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; UN ١٥ - تؤكد مرة أخرى ضرورة التقيد بالحدود القائمة المفروضة على عدد الصفحات وتدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية زيادة تخفيض حجم تقاريرها من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة دون أن يؤثر ذلك تأثيرا ضارا على جودة عرض التقارير أو مضمونها؛
    56. With regard to the protection of persons in the event of disasters, her delegation agreed on the need for compliance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, as indicated in draft article 6. UN 56 - وفي ما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قالت إن وفدها يوافق على ضرورة التقيد بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، على النحو المبين في مشروع المادة 6.
    5. Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; UN 5 - تهيب بالبرلمانات أن تطلب الإسراع بتدمير جميع المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك المخزونات المتروكة، وتشدد على ضرورة التقيد بالمواعيد النهائية المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    6. Reaffirms the need for compliance with the measures against UNITA contained in resolutions 864 (1993) of 15 September 1993, 1127 (1997) of 28 August 1997 and 1173 (1998) of 12 June 1998, which were imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN ٦ - يؤكد من جديد ضرورة امتثال التدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والمفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    His delegation shared the views expressed in the report, particularly regarding the importance of reviving the Middle East peace process, the principle of land for peace, and the need for compliance with the agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. UN وقال إن وفده يشارك الآراء المعرب عنها في التقرير وخاصة فيما يتعلق بأهمية إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط ومبدأ الأرض مقابل السلام وضرورة الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more